Midrasz do Ezechiela 38:8
מִיָּמִ֣ים רַבִּים֮ תִּפָּקֵד֒ בְּאַחֲרִ֨ית הַשָּׁנִ֜ים תָּב֣וֹא ׀ אֶל־אֶ֣רֶץ ׀ מְשׁוֹבֶ֣בֶת מֵחֶ֗רֶב מְקֻבֶּ֙צֶת֙ מֵעַמִּ֣ים רַבִּ֔ים עַ֚ל הָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁר־הָי֥וּ לְחָרְבָּ֖ה תָּמִ֑יד וְהִיא֙ מֵעַמִּ֣ים הוּצָ֔אָה וְיָשְׁב֥וּ לָבֶ֖טַח כֻּלָּֽם׃
Po długich czasach powołanym będziesz: U kresu lat dotrzesz do ziemi, która pokrzepiła się po mieczu, zebranej z pośród ludów wielu, do gór israelskich, które w stałą pustynię się były obróciły, która to z pośród ludów wyprowadzoną została, a obecnie zamieszkują spokojnie wszyscy.
Sifrei Devarim
R. Shimon b. Yochai says: Now if of those of whom "quickly" (i.e., "and you will go lost quickly") was written, were exiled only after the passage of much time (i.e., even though they were idolatrous for many years, they were not exiled until the days of Tzidkiyahu), how much more so (will this [long passage of time] obtain with) those (Gog, etc.), of whom "quickly" was not written, it being written (of them, Ezekiel 38:8) "After many years you will be remembered (for punishment)."
Ask RabbiBookmarkShareCopy