Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Midrasz do Przysłów 25:17

הֹקַ֣ר רַ֭גְלְךָ מִבֵּ֣ית רֵעֶ֑ךָ פֶּן־יִ֝שְׂבָּעֲךָ֗ וּשְׂנֵאֶֽךָ׃

Rzadziej stawiaj nogę w domu przyjaciela twego, aby się nie przesycił tobą, a nie znienawidził cię. 

Ein Yaakov (Glick Edition)

(Fol. 7) R. Levi raised the following contradiction. It is written (Prov. 25, 17) Make thy foot scarce to the house of thy friend, and it is also written (Pa. 66, 13) I will enter Thy house with burnt-offerings. He explained that one deals with sin-offerings and the other deals with burnt-offerings. We are also taught in a Baraitha (Prov. 25, 17). Make thy foot scarce to the house of thy friend. The passage deals with sin-offerings. Whence do we deduce this? Perhaps it deals with burnt, or peace-offerings? Since it is written (Ps. 66, 13) I will enter Thy house with burnt-offerings; I will pay unto Thee my vows (Peace-offerings). Since we infer from this that burnt and peace-offerings one may offer whenever he chooses, what, then, does the former verse refer to? We must conclude that it refers to sin-offerings.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset