Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Midrasz do Rut 1:14

וַתִּשֶּׂ֣נָה קוֹלָ֔ן וַתִּבְכֶּ֖ינָה ע֑וֹד וַתִּשַּׁ֤ק עָרְפָּה֙ לַחֲמוֹתָ֔הּ וְר֖וּת דָּ֥בְקָה בָּֽהּ׃

Wtedy zaczęły na nowo głośno płakać; poczem ucałowała Orpa świekrę swoję, Ruth jednak przylgnęła do niej. 

Ruth Rabbah

Rabbi Ḥanina son of Rabbi Abbahu interpreted the verse as referring to Moses. Moses said before the Holy One blessed be He: Master of the universe, I lauded you with the word hen, as it is stated: “Behold [hen], to the Lord are the heavens and the heaven of heavens” (Deuteronomy (10:14), and I believed that You would accord me greatness. “Would you constrain yourselves for them [halahen te’agena],” instead, You caused the angel of death to touch me [hogatani], You forsook my hen, and You said to me: “Behold [hen], your days approach that you must die” (Deuteronomy 31:14). Then he [Moses] said to Israel: “No [al], my daughters,” woe [alelai] my children, “for I am greatly embittered for you,” because of you, “as the hand of God has emerged against me” and my brother [Aaron].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ruth Rabbah

“They raised their voices, and wept again. Orpa kissed her mother-in-law, but Ruth cleaved to her” (Ruth 1:14).
“They raised [vatisena] their voices, and wept.” [The word vatisena appears in this verse] without an alef [indicating that] their strength was weakened,118The word is missing a letter to allude to the fact that their strength became lacking. as they were walking and weeping. Rabbi Berekhya in the name of Rabbi Yitzḥak: Orpa walked forty paces with her mother-in-law [before leaving], and [therefore] her descendant’s [sentence] was in abeyance for forty days, as it is stated: “The Philistine approached morning and evening [and stood for forty days]” (I Samuel 17:16).119The midrash claims that the Philistine warrior Goliath was a descendant of Orpa. He challenged the Israelites for forty days until David confronted him and killed him. Rabbi Yudan in the name of Rabbi Yitzḥak: Orpa walked four mil with her mother-in-law, and four mighty men came from her, as it is stated: “These four were born to the giant [harafa]”120An allusion to Orpa. (II Samuel 21:22). Rabbi Yitzḥak said: Throughout that night that Orpa took her leave from her mother-in-law, the nakedness of one hundred gentiles was intermingled with her; that is what is written: “He spoke with them…from the ranks [mima’arkhot] of the Philistines” (I Samuel 17:23) – mime’arot is written; from one hundred foreskins [me’a orlot] of gentiles that were inserted into her throughout the night. Rabbi Tanḥuma said: One dog, too, as it is written: “The Philistine said to David: Am I a dog?” (I Samuel 17:43).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ruth Rabbah

“Orpa kissed her mother-in-law.” All kisses are of licentiousness, except for three: A kiss of greatness, a kiss of absence, and a kiss of parting. A kiss of greatness, as it is written: “Samuel took a flask of oil, and poured it on his head, and kissed him” (I Samuel 10:1). Of absence, as it is written: “He met him at the mountain of God at Ḥorev [and he kissed him]” (Exodus 4:27). Of parting, as it is stated: “Orpa kissed her mother-in-law.” Rabbi Tanḥuma said: Even a kiss of closeness, as it is stated: “Jacob kissed Rachel” (Genesis 29:11). Why? It is because she was his relative.
“She said: Behold, your sister-in-law has returned to her people, and to her god; return after your sister-in-law” (Ruth 1:15).
“She said: Behold, your sister-in-law has returned [to her people, and to her god]…” – once she returned to her people she returned to her god.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ein Yaakov (Glick Edition)

Dostępne tylko dla członków Premium

Ein Yaakov (Glick Edition)

Dostępne tylko dla członków Premium

Midrash Tanchuma Buber

Dostępne tylko dla członków Premium

Midrash Tanchuma

Dostępne tylko dla członków Premium
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset