Musar do Rodzaju 39:11
וַיְהִי֙ כְּהַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה וַיָּבֹ֥א הַבַּ֖יְתָה לַעֲשׂ֣וֹת מְלַאכְתּ֑וֹ וְאֵ֨ין אִ֜ישׁ מֵאַנְשֵׁ֥י הַבַּ֛יִת שָׁ֖ם בַּבָּֽיִת׃
I zdarzyło się dnia pewnego, że wszedł do domu, by załatwić sprawę swoję; a nikogo z domowników tam w domu nie było.
Shenei Luchot HaBerit
ויבא הביתה לעשות מלאכתו . The Zohar understands the words "to do his work," as referring to the study of Torah and performing of מצות, activities which make up one's מלאכתו in this world. One should take firm hold of these activities as does an איש. When the Torah continues by saying: ואין איש בבית, the reference is to the evil urge observing that there was no one to oppose him; he immediately grabs the potential sinner by his garment, i.e. ותתפשהו בבגדו, and demands that one join him. If someone is righteous, he holds on to his garment, i.e. ומתחזק בבגדו, and one battles the evil urge, i.e. וינס החוצה. Only then can one be saved from the attack of the evil urge.
Ask RabbiBookmarkShareCopy