Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Quotation do Jeremiasza 4:7

עָלָ֤ה אַרְיֵה֙ מִֽסֻּבְּכ֔וֹ וּמַשְׁחִ֣ית גּוֹיִ֔ם נָסַ֖ע יָצָ֣א מִמְּקֹמ֑וֹ לָשׂ֤וּם אַרְצֵךְ֙ לְשַׁמָּ֔ה עָרַ֥יִךְ תִּצֶּ֖ינָה מֵאֵ֥ין יוֹשֵֽׁב׃

Wyszedł lew z gąszczy swojej, a tępiciel narodów wyciągnął, wyruszył z miejsca swojego, aby obrócić ziemię twą w pustkowie; miasta twoje zamienią się w zgliszcza bez mieszkańca. 

Eikhah Rabbah

Rabbi Abba bar Kahana began: “Raise your voice, Bat-Galim, [listen, Layish; destitute is Anatot]” (Isaiah 10:30). Isaiah said to Israel: Instead of reciting songs and psalms before idols, raise your voice in words of Torah, raise your voice in synagogues. “Bat-Galim” – just as these waves [galim] are conspicuous in the sea, so their ancestors were conspicuous in the world.
Another matter: “Bat-Galim” (Isaiah 10:30) – bat golim, daughter of exiles: daughter of Abraham, the one of whom it is written: “There was a famine in the land and Abram descended to Egypt [to reside there]” (Genesis 12:10); daughter of Isaac, of whom it is written: “Isaac went to Avimelekh, king of the Philistines, to Gerar” (Genesis 26:1); daughter of Jacob, of whom it is written: “He went to Padan Aram” (Genesis 28:5). “Listen” (Isaiah 10:30), listen to My commandments, listen to words of Torah, listen to words of prophecy, listen to perform acts of righteousness and good deeds.
“Layish [Laisha]” (Isaiah 10:30) – and if not, laisha,1This is one of the biblical terms for lion. the lion will ascend upon you. This is the wicked Nebuchadnezzar, in whose regard it is written: “The lion has ascended from its lair” (Jeremiah 4:7). “Destitute [is Anatot]” (Isaiah 10:30) – destitute of righteous individuals, destitute of prophecy, destitute of mitzvot and good deeds. “Anatot” – and if not,2If you do not listen to all these warnings. “Anatot,” – that resident of Anatot will come and prophesy in your regard, as it is written: “The words of Jeremiah son of Ḥilkiyahu, of the priests who were in Anatot…” (Jeremiah 1:1). When the punishment arrived, he lamented over them, eikha.3Eikha means “how,” and is the opening word of the book of Lamentations, which begins: “How does the city that was full of people sit solitary?” (Lamentations 1:1). Eikha is also the Hebrew name of the book of Lamentations. The prologue to Eikha Rabba records how different Sages would begin their study of Lamentations. They would often begin by expounding a verse that in their view encapsulated the essence of the book, before beginning with the first verse. Thus, many of these introductions conclude with the word eikha, which is used as an expression of lamentation, as well as a reference to Lamentations 1:1 and a transition from the Sage’s introduction to his actual recitation or study of Lamentations (see Etz Yosef).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset