Talmud do Estery 7:9
וַיֹּ֣אמֶר חַ֠רְבוֹנָה אֶחָ֨ד מִן־הַסָּרִיסִ֜ים לִפְנֵ֣י הַמֶּ֗לֶךְ גַּ֣ם הִנֵּה־הָעֵ֣ץ אֲשֶׁר־עָשָׂ֪ה הָמָ֟ן לְֽמָרְדֳּכַ֞י אֲשֶׁ֧ר דִּבֶּר־ט֣וֹב עַל־הַמֶּ֗לֶךְ עֹמֵד֙ בְּבֵ֣ית הָמָ֔ן גָּבֹ֖הַּ חֲמִשִּׁ֣ים אַמָּ֑ה וַיֹּ֥אמֶר הַמֶּ֖לֶךְ תְּלֻ֥הוּ עָלָֽיו׃
Wtem odezwał się Harbona, jeden z podkomorzych, wobec króla: Oto ustawiona jeszcze w domu Hamana szubienica, którą przygotował dla Mardechaja - który wyrzekł wszak ową życzliwą przestrogę dla króla - na pięćdziesiąt łokci wysoka! I rzekł król: Obwieście go na niej!
Tractate Soferim
[The Rabbis] further laid down that it is also necessary to offer praise and thanksgiving [in the benediction] for the redemption and release.13From threatened destruction. Then one concludes: ‘Blessed art Thou, O Lord, God of vengeance, Who dost requite enemies according to their deeds, art a Shield to the righteous, and savest Thy people from the hands of their adversaries’. After that the righteous are lauded: ‘Blessed be Mordecai, blessed be Esther, blessed be all Israel’. Rab, however, declared that it is necessary to say, ‘Accursed be Haman and accursed be his sons’. R. Phinehas said: It is necessary to say, ‘Harbonah be remembered for good’.14He contributed to Haman’s downfall (cf. Esth. 7, 9). For the version now in use, cf. P.B., p. 277.
Ask RabbiBookmarkShareCopy