Talmud do Habakuka 2:19
ה֣וֹי אֹמֵ֤ר לָעֵץ֙ הָקִ֔יצָה ע֖וּרִי לְאֶ֣בֶן דּוּמָ֑ם ה֣וּא יוֹרֶ֔ה הִנֵּה־ה֗וּא תָּפוּשׂ֙ זָהָ֣ב וָכֶ֔סֶף וְכָל־ר֖וּחַ אֵ֥ין בְּקִרְבּֽוֹ׃
Biada temu, który woła do drewna: ocuć się! obudź się, do martwego kamienia! Tenże by miał wskazówek udzielać? Wszakże powleczony on złotem i srebrem, a ducha żadnego w nim niema.
Jerusalem Talmud Bikkurim
Jacob from Kefar Naburaia translated (Ḥab. 2:19–20): “Woe, to him who says to wood wake up, arise to the silent stone, should he instruct?” He who knows should instruct. “Behold, he is grabbed by gold and silver,” is he not ordained by the money chest? “No spirit is in him,” he does not know anything. Woe to him who says, I want to be ordained! “But the Eternal is in His holy hall,” e. g., Rebbi Isaac ben Eleazar in the fortified synagogue62Cf. Berakhot 3, Note 90. of Caesarea.
Ask RabbiBookmarkShareCopy