Targum do Nahuma 3:8: Aramejski przekład Onkelosa

הֲתֵֽיטְבִי֙ מִנֹּ֣א אָמ֔וֹן הַיֹּֽשְׁבָה֙ בַּיְאֹרִ֔ים מַ֖יִם סָבִ֣יב לָ֑הּ אֲשֶׁר־חֵ֣יל יָ֔ם מִיָּ֖ם חוֹמָתָֽהּ׃

Czyżeś lepszą niż No-Ammon, które nad rzekami osiadło, a otoczone było wodami, któremu rzeka była wałem, rzeka za mur służyła? 

Targum Jonathan on Nahum

Art thou then better than great Alexandria, which dwelt amid the rivers, waters all around her, whose wall was the sea, of the sea were her walls?
Zapytaj rabinaBookmarkShareCopy