Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Ezechiela 39

CommentaryAudioShareBookmark
1

וְאַתָּ֤ה בֶן־אָדָם֙ הִנָּבֵ֣א עַל־גּ֔וֹג וְאָ֣מַרְתָּ֔ כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה הִנְנִ֤י אֵלֶ֙יךָ֙ גּ֔וֹג נְשִׂ֕יא רֹ֖אשׁ מֶ֥שֶׁךְ וְתֻבָֽל׃

Ty zaś, synu człowieczy, prorokuj przeciw Gogowi, i oświadcz: Tak rzecze Pan, Wiekuisty: Otom Ja przeciw tobie, Gogu, książęciu naczelny na Meszech i Tubal! 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וְשֹׁבַבְתִּ֙יךָ֙ וְשִׁשֵּׁאתִ֔יךָ וְהַעֲלִיתִ֖יךָ מִיַּרְכְּתֵ֣י צָפ֑וֹן וַהֲבִאוֹתִ֖ךָ עַל־הָרֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

I wywabię cię, i wywlokę, i wywiodę cię z krańców Północy, i sprowadzę cię na góry israelskie. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וְהִכֵּיתִ֥י קַשְׁתְּךָ֖ מִיַּ֣ד שְׂמֹאולֶ֑ךָ וְחִצֶּ֕יךָ מִיַּ֥ד יְמִינְךָ֖ אַפִּֽיל׃

I wytrącę łuk twój z lewicy twojej, a strzały twe z ręki prawej twej wybiję. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

עַל־הָרֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל תִּפּ֗וֹל אַתָּה֙ וְכָל־אֲגַפֶּ֔יךָ וְעַמִּ֖ים אֲשֶׁ֣ר אִתָּ֑ךְ לְעֵ֨יט צִפּ֧וֹר כָּל־כָּנָ֛ף וְחַיַּ֥ת הַשָּׂדֶ֖ה נְתַתִּ֥יךָ לְאָכְלָֽה׃

Na górach israelskich legniesz, ty i wszystkie lotne twe zastępy, wraz z ludami, które z tobą będą; ptactwu drapieżnemu, wszystkiemu co uskrzydlone i zwierzowi polnemu podam cię na żer. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

עַל־פְּנֵ֥י הַשָּׂדֶ֖ה תִּפּ֑וֹל כִּ֚י אֲנִ֣י דִבַּ֔רְתִּי נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃

Na szczerém polu legniesz, albowiem Ja to wyrzekłem, rzecze Pan Wiekuisty. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וְשִׁלַּחְתִּי־אֵ֣שׁ בְּמָג֔וֹג וּבְיֹשְׁבֵ֥י הָאִיִּ֖ים לָבֶ֑טַח וְיָדְע֖וּ כִּי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃

I puszczę ogień na Magog i na zamieszkujących pobrzeża bezpieczne, a poznają, żem Ja Wiekuisty. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וְאֶת־שֵׁ֨ם קָדְשִׁ֜י אוֹדִ֗יעַ בְּתוֹךְ֙ עַמִּ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְלֹֽא־אַחֵ֥ל אֶת־שֵׁם־קָדְשִׁ֖י ע֑וֹד וְיָדְע֤וּ הַגּוֹיִם֙ כִּי־אֲנִ֣י יְהוָ֔ה קָד֖וֹשׁ בְּיִשְׂרָאֵֽל׃

A imię Moje święte rozsławię wpośród ludu Mojego israelskiego, a nie pozwolę poniewierać nadal imieniem Mojém świętém, i poznają narody, żem Ja Wiekuisty, święty w Israelu. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

הִנֵּ֤ה בָאָה֙ וְנִֽהְיָ֔תָה נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה ה֥וּא הַיּ֖וֹם אֲשֶׁ֥ר דִּבַּֽרְתִּי׃

Oto nadejdzie i spełni się, rzecze Pan Wiekuisty; oto on dzień o którym mówiłem. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וְֽיָצְא֞וּ יֹשְׁבֵ֣י ׀ עָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וּבִעֲר֡וּ וְ֠הִשִּׂיקוּ בְּנֶ֨שֶׁק וּמָגֵ֤ן וְצִנָּה֙ בְּקֶ֣שֶׁת וּבְחִצִּ֔ים וּבְמַקֵּ֥ל יָ֖ד וּבְרֹ֑מַח וּבִעֲר֥וּ בָהֶ֛ם אֵ֖שׁ שֶׁ֥בַע שָׁנִֽים׃

Tedy wynijdą mieszkańcy miast israelskich i rozniecą i zapalą orężem i tarczą i puklerzem i łukiem i strzałami i maczugami i batogami, i będą niecili niemi ogień przez siedm lat. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וְלֹֽא־יִשְׂא֨וּ עֵצִ֜ים מִן־הַשָּׂדֶ֗ה וְלֹ֤א יַחְטְבוּ֙ מִן־הַיְּעָרִ֔ים כִּ֥י בַנֶּ֖שֶׁק יְבַֽעֲרוּ־אֵ֑שׁ וְשָׁלְל֣וּ אֶת־שֹׁלְלֵיהֶ֗ם וּבָֽזְזוּ֙ אֶת־בֹּ֣זְזֵיהֶ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ (ס)

I nie będą nosili drew z pola, ani ścinać w lasach, albowiem orężem niecić będą ogień, i złupią łupieżców swoich, i ograbią grabicieli swoich, rzecze Pan, Wiekuisty. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וְהָיָ֣ה בַיּ֣וֹם הַה֡וּא אֶתֵּ֣ן לְגוֹג֩ ׀ מְקֽוֹם־שָׁ֨ם קֶ֜בֶר בְּיִשְׂרָאֵ֗ל גֵּ֤י הָעֹֽבְרִים֙ קִדְמַ֣ת הַיָּ֔ם וְחֹסֶ֥מֶת הִ֖יא אֶת־הָעֹֽבְרִ֑ים וְקָ֣בְרוּ שָׁ֗ם אֶת־גּוֹג֙ וְאֶת־כָּל־הֲמוֹנֹ֔ה וְקָ֣רְא֔וּ גֵּ֖יא הֲמ֥וֹן גּֽוֹג׃

I stanie się dnia onego, że wyznaczę Gogowi miejsce na grób, tam w Israelu, - dolinę koczujących, na wschód od morza, która zawrze tych koczowników. I pogrzebią tam Goga i wszystek tłum jego, i nazywać ją będą "doliną tłumów Goga". 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וּקְבָרוּם֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל לְמַ֖עַן טַהֵ֣ר אֶת־הָאָ֑רֶץ שִׁבְעָ֖ה חֳדָשִֽׁים׃

I grześć je będzie dom Israela dla oczyszczenia kraju przez siedm miesięcy. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וְקָֽבְרוּ֙ כָּל־עַ֣ם הָאָ֔רֶץ וְהָיָ֥ה לָהֶ֖ם לְשֵׁ֑ם י֚וֹם הִכָּ֣בְדִ֔י נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃

Chować zaś będzie wszystek lud ziemi, a pójdzie to im na chwałę w dzień, którego Ja się wsławię, rzecze Pan, Wiekuisty. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וְאַנְשֵׁ֨י תָמִ֤יד יַבְדִּ֙ילוּ֙ עֹבְרִ֣ים בָּאָ֔רֶץ מְקַבְּרִ֣ים אֶת־הָעֹבְרִ֗ים אֶת־הַנּוֹתָרִ֛ים עַל־פְּנֵ֥י הָאָ֖רֶץ לְטַֽהֲרָ֑הּ מִקְצֵ֥ה שִׁבְעָֽה־חֳדָשִׁ֖ים יַחְקֹֽרוּ׃

Ludzi téż stałych się wyznaczy, aby krążyli po kraju a grzebali koczowników tych, którzy pozostaną jeszcze na powierzchni ziemi, aby ją oczyścić. Po upływie siedmiu miesięcy zaczną poszukiwać. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וְעָבְר֤וּ הָעֹֽבְרִים֙ בָּאָ֔רֶץ וְרָאָה֙ עֶ֣צֶם אָדָ֔ם וּבָנָ֥ה אֶצְל֖וֹ צִיּ֑וּן עַ֣ד קָבְר֤וּ אֹתוֹ֙ הַֽמְקַבְּרִ֔ים אֶל־גֵּ֖יא הֲמ֥וֹן גּֽוֹג׃

I tak krążyć będą ci krążący po kraju, a gdy ujrzy który szkielet ludzki postawi przy nim znak, aż go pogrzebią grabarze w dolinie tłumów Goga. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וְגַ֥ם שֶׁם־עִ֛יר הֲמוֹנָ֖ה וְטִהֲר֥וּ הָאָֽרֶץ׃ (ס)

A będzie téż miano jednego miasta: Hamona "tłum" - i tak oczyszczą kraj. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וְאַתָּ֨ה בֶן־אָדָ֜ם כֹּֽה־אָמַ֣ר ׀ אֲדֹנָ֣י יְהֹוִ֗ה אֱמֹר֩ לְצִפּ֨וֹר כָּל־כָּנָ֜ף וּלְכֹ֣ל ׀ חַיַּ֣ת הַשָּׂדֶ֗ה הִקָּבְצ֤וּ וָבֹ֙אוּ֙ הֵאָסְפ֣וּ מִסָּבִ֔יב עַל־זִבְחִ֗י אֲשֶׁ֨ר אֲנִ֜י זֹבֵ֤חַ לָכֶם֙ זֶ֣בַח גָּד֔וֹל עַ֖ל הָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַאֲכַלְתֶּ֥ם בָּשָׂ֖ר וּשְׁתִ֥יתֶם דָּֽם׃

Ty zaś, synu człowieczy! tak rzecze Pan Wiekuisty: Powiedz ptactwu, wszystkiemu co uskrzydlone, i każdemu zwierzowi polnemu: Zgromadźcie się a przyjdźcie, zbierzcie się zewsząd na rzeźną ofiarę Moję, gdyż gotuję wam rzeź wielką na górach israelskich, abyście się nażarli mięsa a napili krwi. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

בְּשַׂ֤ר גִּבּוֹרִים֙ תֹּאכֵ֔לוּ וְדַם־נְשִׂיאֵ֥י הָאָ֖רֶץ תִּשְׁתּ֑וּ אֵילִ֨ים כָּרִ֤ים וְעַתּוּדִים֙ פָּרִ֔ים מְרִיאֵ֥י בָשָׁ֖ן כֻּלָּֽם׃

Mięso rycerzy żreć, a krew książąt ziemi pić będziecie - baranów, baranków, kozłów i cielców - utuczone na Baszanie one wszystkie. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וַאֲכַלְתֶּם־חֵ֣לֶב לְשָׂבְעָ֔ה וּשְׁתִ֥יתֶם דָּ֖ם לְשִׁכָּר֑וֹן מִזִּבְחִ֖י אֲשֶׁר־זָבַ֥חְתִּי לָכֶֽם׃

A nażrecie się tłuszczu do syta, a napijecie się krwi do upojenia z tej rzeźnej ofiary Mojej, którą gotuję wam. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וּשְׂבַעְתֶּ֤ם עַל־שֻׁלְחָנִי֙ ס֣וּס וָרֶ֔כֶב גִּבּ֖וֹר וְכָל־אִ֣ישׁ מִלְחָמָ֑ה נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃

I nasycicie się u stołu Mojego końmi i rumakami, rycerzami i wojownikami wszelakimi, rzecze Pan, Wiekuisty. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וְנָתַתִּ֥י אֶת־כְּבוֹדִ֖י בַּגּוֹיִ֑ם וְרָא֣וּ כָל־הַגּוֹיִ֗ם אֶת־מִשְׁפָּטִי֙ אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֔יתִי וְאֶת־יָדִ֖י אֲשֶׁר־שַׂ֥מְתִּי בָהֶֽם׃

I tak objawię chwałę Moję między narody i ujrzą wszystkie narody sąd Mój, którym spełnił, i rękę Moję, którąm położył na nie. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וְיָֽדְעוּ֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם מִן־הַיּ֥וֹם הַה֖וּא וָהָֽלְאָה׃

I pozna dom Israela, żem Ja Wiekuisty, Bóg ich od onego dnia i nadal. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

וְיָדְע֣וּ הַ֠גּוֹיִם כִּ֣י בַעֲוֺנָ֞ם גָּל֣וּ בֵֽית־יִשְׂרָאֵ֗ל עַ֚ל אֲשֶׁ֣ר מָֽעֲלוּ־בִ֔י וָאַסְתִּ֥ר פָּנַ֖י מֵהֶ֑ם וָֽאֶתְּנֵם֙ בְּיַ֣ד צָרֵיהֶ֔ם וַיִּפְּל֥וּ בַחֶ֖רֶב כֻּלָּֽם׃

Poznają też i narody, że gwoli winie swej uprowadzeni zostali ci z domu Israela, przeto że sprzeniewierzyli się Mnie, i żem dla tego skrył oblicze swe przed nimi i wydał ich w ręce wrogów ich, aby legli od miecza wszyscy. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

כְּטֻמְאָתָ֥ם וּכְפִשְׁעֵיהֶ֖ם עָשִׂ֣יתִי אֹתָ֑ם וָאַסְתִּ֥ר פָּנַ֖י מֵהֶֽם׃ (ס)

Wedle skażenia ich i wedle występków ich postąpiłem z nimi, skrywszy oblicze swe przed nimi. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

לָכֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה עַתָּ֗ה אָשִׁיב֙ אֶת־שבית [שְׁב֣וּת] יַֽעֲקֹ֔ב וְרִֽחַמְתִּ֖י כָּל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל וְקִנֵּאתִ֖י לְשֵׁ֥ם קָדְשִֽׁי׃

Przeto rzecze tak Pan Wiekuisty: Teraz przywrócę brańców Jakóba i ulituję się nad całym domem Israela, i żarliwym się okażę gwoli imieniu Mojemu świętemu. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

וְנָשׂוּ֙ אֶת־כְּלִמָּתָ֔ם וְאֶת־כָּל־מַעֲלָ֖ם אֲשֶׁ֣ר מָעֲלוּ־בִ֑י בְּשִׁבְתָּ֧ם עַל־אַדְמָתָ֛ם לָבֶ֖טַח וְאֵ֥ין מַחֲרִֽיד׃

I poniosą hańbę swoję i wszelkie przeniewierstwo, którem sprzeniewierzali się Mnie, gdy zamieszkają na ziemi swej bezpiecznie, a nikt nie wystraszy. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

בְּשׁוֹבְבִ֤י אוֹתָם֙ מִן־הָ֣עַמִּ֔ים וְקִבַּצְתִּ֣י אֹתָ֔ם מֵֽאַרְצ֖וֹת אֹֽיְבֵיהֶ֑ם וְנִקְדַּ֣שְׁתִּי בָ֔ם לְעֵינֵ֖י הַגּוֹיִ֥ם רַבִּֽים׃

Gdy sprowadzę ich z pośród ludów, a zgromadzę ich z ziem wrogów ich, a uświęcony będę przez nich przed oczyma narodów licznych. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

וְיָדְע֗וּ כִּ֣י אֲנִ֤י יְהוָה֙ אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ם בְּהַגְלוֹתִ֤י אֹתָם֙ אֶל־הַגּוֹיִ֔ם וְכִנַּסְתִּ֖ים עַל־אַדְמָתָ֑ם וְלֹֽא־אוֹתִ֥יר ע֛וֹד מֵהֶ֖ם שָֽׁם׃

Wtedy poznają, żem Ja Wiekuisty, Bóg ich, gdy uprowadziwszy ich do narodów znowu ich zgromadzę do ziemi ich, żadnego z nich tam nie zostawiając. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

וְלֹֽא־אַסְתִּ֥יר ע֛וֹד פָּנַ֖י מֵהֶ֑ם אֲשֶׁ֨ר שָׁפַ֤כְתִּי אֶת־רוּחִי֙ עַל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ (פ)

I nie skryję nadal oblicza Mego przed nimi, ponieważ rozleję ducha Mojego na dom Israela, rzecze Pan, Wiekuisty. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Poprzedni rozdziałNastępny rozdział