Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Ezechiela 42

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיּוֹצִאֵ֗נִי אֶל־הֶֽחָצֵר֙ הַחִ֣יצוֹנָ֔ה הַדֶּ֖רֶךְ דֶּ֣רֶךְ הַצָּפ֑וֹן וַיְבִאֵ֣נִי אֶל־הַלִּשְׁכָּ֗ה אֲשֶׁ֨ר נֶ֧גֶד הַגִּזְרָ֛ה וַאֲשֶֽׁר־נֶ֥גֶד הַבִּנְיָ֖ן אֶל־הַצָּפֽוֹן׃

I wyprowadził mnie na dworzec zewnętrzny, na drogę w kierunku ku północy, i przywiódł mnie do halli, która naprzeciw dziedzińca odgrodzonego, i zarazem naprzeciw budowli ku północy -  

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

אֶל־פְּנֵי־אֹ֙רֶךְ֙ אַמּ֣וֹת הַמֵּאָ֔ה פֶּ֖תַח הַצָּפ֑וֹן וְהָרֹ֖חַב חֲמִשִּׁ֥ים אַמּֽוֹת׃

Przed front wydłużony na one sto łokci przy wejściu ku północy a którego szerokość wynosiła pięćdziesiąt łokci -  

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

נֶ֣גֶד הָֽעֶשְׂרִ֗ים אֲשֶׁר֙ לֶחָצֵ֣ר הַפְּנִימִ֔י וְנֶ֣גֶד רִֽצְפָ֔ה אֲשֶׁ֖ר לֶחָצֵ֣ר הַחִֽיצוֹנָ֑ה אַתִּ֥יק אֶל־פְּנֵֽי־אַתִּ֖יק בַּשְּׁלִשִֽׁים׃

Naprzeciw dwudziestu łokci należących do dworca wewnętrznego i naprzeciw posadzki kamiennej należącej do dworca zewnętrznego znajdowała się galerya obok galeryi na trzech piętrach. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וְלִפְנֵ֨י הַלְּשָׁכ֜וֹת מַהֲלַךְ֩ עֶ֨שֶׂר אַמּ֥וֹת רֹ֙חַב֙ אֶל־הַפְּנִימִ֔ית דֶּ֖רֶךְ אַמָּ֣ה אֶחָ֑ת וּפִתְחֵיהֶ֖ם לַצָּפֽוֹן׃

Przed hallami zaś prowadziło przejście na dziesięć łokci szerokie ku wewnętrznemu (dworcowi) a na łokieć długie, drzwi zaś ich prowadziły ku północy. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וְהַלְּשָׁכ֥וֹת הָעֶלְיוֹנֹ֖ת קְצֻר֑וֹת כִּֽי־יוֹכְל֨וּ אַתִּיקִ֜ים מֵהֵ֗נָה מֵֽהַתַּחְתֹּנ֛וֹת וּמֵהַתִּֽכֹנ֖וֹת בִּנְיָֽן׃

Halle jednak wyższe były skrócone, ponieważ galerye zabierały z przestrzeni ich w porównaniu z dolnemi i środkowemi w budynku. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

כִּ֤י מְשֻׁלָּשׁוֹת֙ הֵ֔נָּה וְאֵ֤ין לָהֶן֙ עַמּוּדִ֔ים כְּעַמּוּדֵ֖י הַחֲצֵר֑וֹת עַל־כֵּ֣ן נֶאֱצַ֗ל מֵהַתַּחְתּוֹנ֛וֹת וּמֵהַתִּֽיכֹנ֖וֹת מֵהָאָֽרֶץ׃

Albowiem trzypiętrowe były, a nie miały kolumn jak kolumny dworców, przeto zwężone były przez dolne i środkowe począwszy od ziemi. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וְגָדֵ֤ר אֲשֶׁר־לַחוּץ֙ לְעֻמַּ֣ת הַלְּשָׁכ֔וֹת דֶּ֛רֶךְ הֶחָצֵ֥ר הַחִֽצוֹנָ֖ה אֶל־פְּנֵ֣י הַלְּשָׁכ֑וֹת אָרְכּ֖וֹ חֲמִשִּׁ֥ים אַמָּֽה׃

Mur zaś zewnętrzny równoległy hallom wzdłuż dworca zewnętrznego miał po przedniej stronie hall pięćdziesiąt łokci długości. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

כִּֽי־אֹ֣רֶךְ הַלְּשָׁכ֗וֹת אֲשֶׁ֛ר לֶחָצֵ֥ר הַחִֽצוֹנָ֖ה חֲמִשִּׁ֣ים אַמָּ֑ה וְהִנֵּ֛ה עַל־פְּנֵ֥י הַהֵיכָ֖ל מֵאָ֥ה אַמָּֽה׃

Gdyż długość hall, ku dworcowi zewnętrznemu położonych, wynosiła pięćdziesiąt łokci, wszakże naprzeciw gmachu były to sto łokci. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

ומתחתה לשכות [וּמִתַּ֖חַת] [הַלְּשָׁכ֣וֹת] הָאֵ֑לֶּה המבוא [הַמֵּבִיא֙] מֵֽהַקָּדִ֔ים בְּבֹא֣וֹ לָהֵ֔נָּה מֵֽהֶחָצֵ֖ר הַחִצֹנָֽה׃

Ale poniżej onych hall było wejście ze strony wschodniej, gdy przybywano do nich z dworca zewnętrznego. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

בְּרֹ֣חַב ׀ גֶּ֣דֶר הֶחָצֵ֗ר דֶּ֧רֶךְ הַקָּדִ֛ים אֶל־פְּנֵ֧י הַגִּזְרָ֛ה וְאֶל־פְּנֵ֥י הַבִּנְיָ֖ן לְשָׁכֽוֹת׃

Po szerokości téż muru dworca ku południowi, naprzeciw dziedzińca odgrodzonego i naprzeciw budowli były również halle. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וְדֶ֙רֶךְ֙ לִפְנֵיהֶ֔ם כְּמַרְאֵ֣ה הַלְּשָׁכ֗וֹת אֲשֶׁר֙ דֶּ֣רֶךְ הַצָּפ֔וֹן כְּאָרְכָּ֖ן כֵּ֣ן רָחְבָּ֑ן וְכֹל֙ מוֹצָ֣אֵיהֶ֔ן וּכְמִשְׁפְּטֵיהֶ֖ן וּכְפִתְחֵיהֶֽן׃

A prowadziła droga przed niemi jako u hall położonych ku północy, równej długości, i równej szerokości, i równych wyjść, i równych urządzeń. I jako drzwi ich, 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וּכְפִתְחֵ֣י הַלְּשָׁכ֗וֹת אֲשֶׁר֙ דֶּ֣רֶךְ הַדָּר֔וֹם פֶּ֖תַח בְּרֹ֣אשׁ דָּ֑רֶךְ דֶּ֗רֶךְ בִּפְנֵי֙ הַגְּדֶ֣רֶת הֲגִינָ֔ה דֶּ֥רֶךְ הַקָּדִ֖ים בְּבוֹאָֽן׃

Były też drzwi hall położonych ku południowi - drzwi na początku drogi, mianowicie drogi przed murem odpowiednim w kierunku ku wschodowi, gdy przybywano do nich. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֗י לִֽשְׁכ֨וֹת הַצָּפ֜וֹן לִֽשְׁכ֣וֹת הַדָּרוֹם֮ אֲשֶׁ֣ר אֶל־פְּנֵ֣י הַגִּזְרָה֒ הֵ֣נָּה ׀ לִֽשְׁכ֣וֹת הַקֹּ֗דֶשׁ אֲשֶׁ֨ר יֹאכְלוּ־שָׁ֧ם הַכֹּהֲנִ֛ים אֲשֶׁר־קְרוֹבִ֥ים לַֽיהוָ֖ה קָדְשֵׁ֣י הַקֳּדָשִׁ֑ים שָׁ֞ם יַנִּ֣יחוּ ׀ קָדְשֵׁ֣י הַקֳּדָשִׁ֗ים וְהַמִּנְחָה֙ וְהַחַטָּ֣את וְהָאָשָׁ֔ם כִּ֥י הַמָּק֖וֹם קָדֹֽשׁ׃

I rzekł do mnie: Halle ku północy i halle ku południowi, położone po przedniej stronie dziedzińca odgrodzonego, są to halle święte, gdzie spożywać mają kapłani przystępujący do Wiekuistego przenajświętsze, tam téż składać im przenajświętsze, i ofiary śniedne i zagrzeszne i pokutne, gdyż miejsce to święte. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

בְּבֹאָ֣ם הַכֹּהֲנִ֗ים וְלֹֽא־יֵצְא֤וּ מֵהַקֹּ֙דֶשׁ֙ אֶל־הֶחָצֵ֣ר הַחִיצוֹנָ֔ה וְשָׁ֞ם יַנִּ֧יחוּ בִגְדֵיהֶ֛ם אֲשֶׁר־יְשָׁרְת֥וּ בָהֶ֖ן כִּֽי־קֹ֣דֶשׁ הֵ֑נָּה ילבשו [וְלָבְשׁוּ֙] בְּגָדִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וְקָרְב֖וּ אֶל־אֲשֶׁ֥ר לָעָֽם׃

Gdy wnijdą, kapłani, nie wolno im wychodzić z świątyni do dworca zewnętrznego, lecz tam składać mają szaty swoje, w których służbę pełnią, gdyż święte są, a niechaj włożą szaty inne, aby zbliżyć się do miejsca dla ludu przeznaczonego. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וְכִלָּ֗ה אֶת־מִדּוֹת֙ הַבַּ֣יִת הַפְּנִימִ֔י וְהוֹצִיאַ֙נִי֙ דֶּ֣רֶךְ הַשַּׁ֔עַר אֲשֶׁ֥ר פָּנָ֖יו דֶּ֣רֶךְ הַקָּדִ֑ים וּמְדָד֖וֹ סָבִ֥יב ׀ סָבִֽיב׃

A gdy ukończył pomiary przybytku wewnętrznego, wywiódł mnie drogą bramy, zwróconej ku wschodowi, i rozmierzył obszar zewsząd wokoło. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

מָדַ֛ד ר֥וּחַ הַקָּדִ֖ים בִּקְנֵ֣ה הַמִּדָּ֑ה חֲמֵשׁ־אמות [מֵא֥וֹת] קָנִ֛ים בִּקְנֵ֥ה הַמִּדָּ֖ה סָבִֽיב׃

Rozmierzył stronę wschodnią prętem mierniczym: pięćset (łokci) - prętami, prętem mierniczym wokoło. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

מָדַ֖ד ר֣וּחַ הַצָּפ֑וֹן חֲמֵשׁ־מֵא֥וֹת קָנִ֛ים בִּקְנֵ֥ה הַמִּדָּ֖ה סָבִֽיב׃

Rozmierzył stronę północną: pięćset, - prętami, prętem mierniczym wokoło. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

אֵ֛ת ר֥וּחַ הַדָּר֖וֹם מָדָ֑ד חֲמֵשׁ־מֵא֥וֹת קָנִ֖ים בִּקְנֵ֥ה הַמִּדָּֽה׃

Stronę południową rozmierzył: pięćset, - prętami, prętem mierniczym. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

סָבַ֖ב אֶל־ר֣וּחַ הַיָּ֑ם מָדַ֛ד חֲמֵשׁ־מֵא֥וֹת קָנִ֖ים בִּקְנֵ֥ה הַמִּדָּֽה׃

Zwrócił się ku stronie zachodniej i rozmierzył pięćset - prętami, prętem mierniczym. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

לְאַרְבַּ֨ע רוּח֜וֹת מְדָד֗וֹ ח֤וֹמָה לוֹ֙ סָבִ֣יב ׀ סָבִ֔יב אֹ֚רֶךְ חֲמֵ֣שׁ מֵא֔וֹת וְרֹ֖חַב חֲמֵ֣שׁ מֵא֑וֹת לְהַבְדִּ֕יל בֵּ֥ין הַקֹּ֖דֶשׁ לְחֹֽל׃

Z czterech stron rozmierzył go, a otaczał go mur zewsząd wokoło na pięćset łokci długi i na pięćset łokci szeroki, aby oddzielić święte od powszedniego. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Poprzedni rozdziałNastępny rozdział