Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Comentário sobre Números 5:15

וְהֵבִ֨יא הָאִ֣ישׁ אֶת־אִשְׁתּוֹ֮ אֶל־הַכֹּהֵן֒ וְהֵבִ֤יא אֶת־קָרְבָּנָהּ֙ עָלֶ֔יהָ עֲשִׂירִ֥ת הָאֵיפָ֖ה קֶ֣מַח שְׂעֹרִ֑ים לֹֽא־יִצֹ֨ק עָלָ֜יו שֶׁ֗מֶן וְלֹֽא־יִתֵּ֤ן עָלָיו֙ לְבֹנָ֔ה כִּֽי־מִנְחַ֤ת קְנָאֹת֙ ה֔וּא מִנְחַ֥ת זִכָּר֖וֹן מַזְכֶּ֥רֶת עָוֺֽן׃

o homem trará sua mulher perante o sacerdote, e juntamente trará a sua oferta por ela, a décima parte de uma efa de farinha de cevada, sobre a qual não deitará azeite nem porá incenso; porquanto é oferta de cereais por ciúmes, oferta memorativa, que traz a iniqüidade à memória.

Rashi on Numbers

קמח implies that it shall not be of fine sifted flour.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ramban on Numbers

HE SHALL POUR NO OIL UPON IT — “so that her offering shall not be enriched, for oil is called light, whereas she acted in darkness. NOR SHALL HE PUT FRANKINCENSE THEREON, for the matriarchs are compared to frankincense, as it is said, to the hill of frankincense71Song of Songs 4:6. [an allegorical expression explained by the Midrash as an allusion to the matriarchs], but this woman turned aside from their [virtuous] ways. FOR IT IS A MEAL-OFFERING OF JEALOUSIES. This flour arouses against her two jealousies — the jealousy of G-d, and the jealousy of her husband.” Thus far is Rashi’s language on the basis of the words of our Rabbis.72Tanchuma Naso 3; Sifre Naso 8.
But in the opinion of all the commentators73Found in Ibn Ezra. [the meaning of the expression] for it is a meal-offering of jealousies is to say that because this meal-offering [of the sotah]43A sotah is a woman suspected of adultery, and is subject to the laws explained further on in Verses 11-31. The law concerning her meal-offering is found in Verse 15, where it is called a meal-offering of jealousy. is an offering which may bring her punishment [if the charge against her is true], therefore it is of a lesser quality [than all other meal-offerings and is to be brought of] barley without oil and frankincense, for a meal-offering of which the memorial-part is brought to be acceptable before the Eternal, comes of fine wheat-flour with oil and frankincense. But in my opinion the expression for it is a meal-offering of jealousies refers to the beginning of the verse, stating that the husband shall bring the offering for his wife, that is to say, instead of her, for it is a meal-offering of jealousies bringing her iniquity to remembrance. Thus it is not fitting that she should bring it of her own property, but it is he who is to bring the meal-offering to G-d so that He should take note of his suspicions of her, and punish her on his [the husband’s] behalf. And the reason [why this meal-offering comes from] se’orim (barley)74The word se’orim (barley) is suggestive of the word sa’ar (storm), as is indicated in the next verse quoted by Ramban. is so that ‘sa’arath’ (a storm of) the Eternal is gone forth in fury, yea, a whirling storm; it shall whirl upon the head of wickedness,75Jeremiah 23:19. like the cake of barley bread76Judges 7:13. Gideon indeed inflicted later a great defeat upon the Midianite host (ibid., 22-28). mentioned in the story of Gideon, which [one of the Midianites who saw it in a dream] interpreted as referring to a storm (sa’ar) and great confusion [which would break forth upon the camp of the Midianites]. Similarly, the earthen vessel77Verse 17. [in which the holy water is put] is a hint that she shall be broken like a potter’s vessel,78See Jeremiah 19:11. and likewise the dust [which must be taken from the floor of the Tabernacle and put into the water77Verse 17. indicates] that she is dust, and into dust shall she return79See Genesis 3:19. [if she is guilty of adultery]. The meaning of the word hu [ki minchath kna’oth ‘hu’ — using the masculine form of “it” in the phrase “it is a meal-offering of jealousies,” when it should have used hi, the feminine form, since the word minchah (meal-offering) is feminine] is because it refers back to the word kemach (flour) [which is mentioned above in the same verse, and the word kemach is masculine]. But this [unusual usage of the masculine here] has a mystical explanation, for further on when the meal-offering is in the hands of the woman80Verse 18. Scripture uses the word hi [minchath kna’oth hi — literally: “‘she’ is a meal-offering of jealousies”]. And now fin this verse] Scripture mentions the memorial first, stating that “she” brings iniquity to remembrance.81The verse here reads: ki minchath kna’oth hu minchath zikaron mazkereth avon [literally: “for a meal-offering of jealousies ‘he’ is, a meal-offering of memorial, bringing iniquity to remembrance”], and the meaning thereof is that in this meal-offering there is both judgment and mercy: judgment, if she is guilty, and mercy if innocent. The word hu in this verse thus refers both to kemach and zikaron, which allude to these two attributes. Hence also the word hu is mentioned before zikaron (“memorial”), for “the memorial which brings iniquity to remembrance” surely alludes to the attribute of judgment, and the word hu which is mentioned before “the memorial” therefore alludes to mercy. Further on in Verse 18, however, the text reads: eith minchath hazikaron minchath kna’oth hi. There the word hi (“she”) appears at the end of the whole expression, after hazikaron (“the memorial”), when the meal-offering is in her hands [as the verse states] it is only “judgment” which brings the iniquity to remembrance. See further my Hebrew commentary p. 213.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Numbers

והביא האיש את אשתו, we do not say that seeing that her husband had sat by silently while his wife had behaved unchastely, accusing her in his heart without saying a word, that this is proof of the husband’s bad attitude and we should therefore ignore his jealousy seeing he had allowed matters to get to the point where she had slept with another man; neither do we ignore his jealousy if she had not given him cause as something not worth paying attention to. We still subject her to the destruction (erasing) of the name of G’d (in the procedure the Torah will presently describe) in order to reveal the truth.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Numbers

Disponível apenas para membros Premium

Tur HaArokh

Disponível apenas para membros Premium

Siftei Chakhamim

Disponível apenas para membros Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponível apenas para membros Premium

Daat Zkenim on Numbers

Disponível apenas para membros Premium

Chizkuni

Disponível apenas para membros Premium

Rashi on Numbers

Disponível apenas para membros Premium

Siftei Chakhamim

Disponível apenas para membros Premium

Or HaChaim on Numbers

Disponível apenas para membros Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponível apenas para membros Premium

Chizkuni

Disponível apenas para membros Premium

Rashi on Numbers

Disponível apenas para membros Premium

Or HaChaim on Numbers

Disponível apenas para membros Premium

Chizkuni

Disponível apenas para membros Premium

Rashi on Numbers

Disponível apenas para membros Premium

Or HaChaim on Numbers

Disponível apenas para membros Premium

Chizkuni

Disponível apenas para membros Premium

Rashi on Numbers

Disponível apenas para membros Premium

Or HaChaim on Numbers

Disponível apenas para membros Premium

Rashi on Numbers

Disponível apenas para membros Premium

Or HaChaim on Numbers

Disponível apenas para membros Premium

Or HaChaim on Numbers

Disponível apenas para membros Premium

Or HaChaim on Numbers

Disponível apenas para membros Premium

Or HaChaim on Numbers

Disponível apenas para membros Premium

Sefer HaMitzvot

Disponível apenas para membros Premium
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo