Comentário sobre Gênesis 27:1
וַיְהִי֙ כִּֽי־זָקֵ֣ן יִצְחָ֔ק וַתִּכְהֶ֥יןָ עֵינָ֖יו מֵרְאֹ֑ת וַיִּקְרָ֞א אֶת־עֵשָׂ֣ו ׀ בְּנ֣וֹ הַגָּדֹ֗ל וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ בְּנִ֔י וַיֹּ֥אמֶר אֵלָ֖יו הִנֵּֽנִי׃
Quando Isaque já estava velho, e se lhe enfraqueciam os olhos, de maneira que não podia ver, chamou a Esaú, seu filho mais velho, e disse-lhe: Meu filho! Ele lhe respondeu: Eis-me aqui!
Rashi on Genesis
ותכהין HIS EYES WERE DIM through the smoke raised by these women in offering incense to idols (Midrash Tanchuma, Toldot 8). Another explanation is: When Isaac was bound upon the altar and his father was about to slay him, at that very moment the heavens opened, the ministering angels saw it and wept, and their tears flowed and fell upon Isaac’s eyes which thus became dim (Genesis Rabbah 65:10). Another explanation is: They became dim just in order that Jacob might receive the blessings (Genesis Rabbah 65:8).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashbam on Genesis
ותכהינה עיניו, due to old age, as we find in Samuel I 3,20 when the eyesight of the High Priest Eli failed due to old age.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Genesis
ותכהינה עיניו, just as what happened to the High Priest Eli who had not protested the wrongs committed by his sons. (Samuel I 3,13) In that instance the expression used is ועיניו קמה ולא יכול לראות, (Samuel I 4,15) Neither Avraham nor Yaakov experienced such problems in their old age at the age at which Yitzchok was struck by this affliction. They were both far older than Eli who died at the age of only 98. In fact, the Torah reports Avraham’s youthfulness in 25,1 when it reports him as taking another wife. Yaakov, with all the troubles he had experienced during his life was still able to see at 147 years of age, though with difficulty, (may be was very shortsighted then) as in Genesis 48,8 he is reported as clearly seeing Joseph’s sons, though they may have resembled each other so that he could not tell apart which one was Efrayim and which one was Menashe, This was in spite of the Torah (48,10) having told us ועיני ישראל כבדו מזוקן, “Yaakov’s eyes were heavy with old age,” (problems keeping the lids open?) At any rate, he could see, though not with clarity.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Or HaChaim on Genesis
ויהי כי זקן יצחק, It came about when Isaac was old, etc. The reason that the Torah prefaces the paragraph by reporting that Isaac's eyesight failed him was to explain that Jacob took the blessings at a time when he was not afraid that his father would recognise him. The reason the paragraph is introduced with the word ויהי, which always introduces a painful episode, is to remind us that the subterfuge Jacob had to employ had many fateful consequences for the history of the Jewish people.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
ויהי כי זקן, the word זקן is a verb in the past tense. The Torah relates that Yitzchok kept on aging until his eyesight was badly impaired. Yaakov experienced a similar problem; (48,10) In fact most people experience the problem of failing eyesight in their old age. In some instances this is a sudden phenomenon, in others it is a phenomenon experienced gradually. In the case of Yitzchok he was struck with this affliction more than 20 years before he died. He misinterpreted the onset of this phenomenon considering it as foreshadowing that his death would occur soon. In the event he was proven wrong. However, this is what prompted him to call in Esau at this time to bestow his blessing upon him before his death. Perhaps this failure of his eyesight at a premature time was one of the afflictions with which the righteous are sometimes afflicted. It may be that the reason why the Torah bothers with telling us this detail is to inform us that G’d subjects some of the righteous to some afflictions in this life in accordance with His wisdom. Some commentators attribute Yitzchok’s premature blindness to the smoke of the incense burned by his daughters-in-law to their respective deities. (quoted by Rashi).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tur HaArokh
ויהי כי זקן יצחק, “it happened when Yitzchok aged, noticeably;” According to Nachmanides, Yitzchok at that point had intended to bless Esau seeing that he would inherit the land of Canaan being the firstborn, and as such it would be his duty to uphold the covenant G’d had made with Avraham. Rivkah had never revealed to her husband the prophecy she had received while pregnant with the twins in her womb, according to which the older of the brothers would be subservient to the younger one. Had Rivkah revealed this information to him, Yitzchok would have been violating an express commandment by G’d if he had accorded the blessing of Avraham to his son Esau. The reason Rivkah had not revealed this information to her husband, was her innate modesty. She did not want Yitzchok to feel slighted that G’d had revealed information to her that He had not seen fit to reveal to her husband. Alternately, she thought that Yitzchok, being a saint, had to be aware of anything she knew and more than that, so that revealing to him something that he already knew would appear as if she had underestimated her husband’s close relations to his Creator. At any rate, she feared that due to his open preference for Esau, Yitzchok might not bestow a blessing on Yaakov at all. She was afraid that if she would reveal her prophetic vision to Yitzchok at this time, he would decide not to bestow a blessing on either son, but leave everything to heaven, as his father had done before him.
Rabbi Joseph Kimchi does not believe that Yitzchok ever had the intention of bestowing on Esau the blessing of Avraham [which carried with it the power to bless or to curse effectively, Ed.] He did not feel that Yaakov needed a blessing, seeing that he was a righteous individual in his own right. He felt that Esau was in need of a blessing precisely because he was a wicked individual. He hoped that by providing Esau with the opportunity of pleasing his father by bringing him venison to eat, the pleasure he would experience eating it would restore a measure of Holy Spirit to him, something that had been lacking in his life of late. Even the prophet Elisha had suffered from the absence of such Holy Spirit until it had been restored to him as a result of the music played for him, something that relieved his mental depression. [in both cases the mental depression had been brought on by the person’s failure to see his words of benevolent instruction take root in the listener. Ed.] (Kings II 3,15)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rabbeinu Bahya
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
Because of the smoke of these. This follows its simple meaning: smoke is bad for the eyes. But Rivkah was used to it, as explained in the previous entry. It seems to me that all three reasons are needed, as follows. First Rashi explains that Yitzchok’s blindness was from the smoke, as Scripture juxtaposed it right afterward. But this raises the question: Why did Hashem bring this misfortune on him? [Rashi answers:] Perforce, Hashem did not save him from this cause [of blindness] so that Yaakov could receive the blessing. But a question remains: In any case, if there was smoke, why did not Rivkah, too, become blind? Thus Rashi explains that Yitzchok’s eyes were already weakened from the akeidah, and the smoke caused him to lose his sight altogether. (Maharshal)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
Wir folgen, wie schon wiederholt bemerkt, unseren Weisen, und halten es nicht für unsere Aufgabe, die Apologeten unserer großen Männer und Frauen zu sein, so wenig wie das Gotteswort es unterlässt, auch Verirrungen und Schwächen von ihnen zu berichten. Hat Rebekka Jakob veranlasst, den Vater zu täuschen, so steht da ungeschminkt: בא אחיך במרמה. R. Chanina äußert sich ( 67 ב"ר) über die in diesem Kapitel erzählten Vörgänge: כל מי שאומר הב"ה וותרן הוא, "wer etwa sagt, Gott lasse seinen Frommen etwas hingehen, "fromme" Männer dürfen sich schon etwas erlauben, יותרון מעיר, dem sollen die Eingeweide umgewendet, (eigentlich losgerissen) werden", אלא מאריך רוחיה וגבי דיליה ,זעקה אחת הזעיק יעקב אבינו לעשו אימתי נפרע לו בשושן הבירה ויזעק זעקה גדולה ומרה Gottes Langmut (Esther 4, 1 wie 1. B. M. 27, 34) borgt lange und fordert doch zuletzt das ihre, einen Schrei ließ Vater Jakob den Esau schreien, und der ward in Susa bezahlt, wo Jakobs Enkel über Esaus Enkel ebenso bitter schreien mußte". ג׳ דמעות, "drei Tränen׳, heißt es im Thanchuma, ג׳ דמעות הוריד עשו אחת מימינו ואחת משמאלו ואחת נסתלקה בתוך עינו והיא האכילתם לחם דמעה ותשקמו ברמעות שליש ,"drei Tränen weinte Esau, eine entquoll seinem rechte, eine seinem linken Auge und eine unterdrückte er, und sie, die bitterste, die nichtgeweinte hat uns das Brot des Exils mit Tränen gesalzen und uns die Tränen in vollem Dreimaß zu kosten gegeben". — Allein wenn eine besonnene, ruhige Betrachtung dieses Ereignisses eine Überzeugung aufnötigen sollte, bei welcher dasselbe viel von seinem Herben verlieren dürfte, so glauben wir nicht dieselbe deshalb unterdrücken zu müssen, um nicht als Apologeten zu erscheinen. Wird ja immer noch genug übrig bleiben, das sich der Billigung entzieht, zumal wenn es an dem Charaktermaßstab eines Volkes gemessen wird, dessen Ehrennamen, "ישורן" lautet, das nur auf "geradem" Wege alle seine Ziele erreichen, und dem jede Krümme für jedes Ziel widerstehen soll. —
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Daat Zkenim on Genesis
ותכהינן עיניו מראות, “his eyes had become weak from seeing (too much).” One opinion cites Exodus 23,8 where the Torah tells us that accepting a bribe corrupts, i.e. blinds the eyes of even normally honest judges. Yitzchok accepting venison hunted by his son Esau, caused him to overlook the numerous shortcomings of his son Esau without rebuking him. An alternate explanation of the word: מראות, “from seeing.” G–d weakened his eyesight in order to enable Yaakov to secure Esau’s blessing for himself. This is presumably the reason why Rashi wrote that his eyesight became impaired from the smoke rising from the animals offered as sacrifices to a variety of idols. (Tanchuma, 8) The Midrash there explains this by means of a parable. When a person has two implements at his disposal, one made of bone, the other of earthenware. When he chooses to perform certain tasks with the earthenware implement for which it was not designed, it is liable to break into pieces. On the other hand, if he were to perform the same task with the implement made out of horn, it would not break into pieces. Yitzchok who was Avraham’s son, i.e. made of earth as G–d had made Adam, could not tolerate the smoke from these offerings of his daughters-in-law. Rivkah, being a woman, i.e. her origin was the bone of the first woman from which Chavah had been constructed, was not affected by that smoke.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chizkuni
ותכהינן עיניו, his eyes had become weak; but not Rivkah’s eyes; this is so because woman was created from man’s bone, as were the wives of Esau, and we have a rule that one bone does not harm another bone. {Tanchuma Toldot 8)[When bone hits bone nothing breaks. When bone hits vessels made of earth(enware) the latter is liable to be shattered. When G-d made Adam, He used earth. Ed.] An alternate exegesis: Rivkah’s eyes, which had been used to the smoke emanating from sacrifices offered to idols, had become immune to that smoke from childhood.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Alshich on Torah
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Or HaChaim on Genesis
את עשו, Esau. The reason the Torah does not say ויקרא אל עשו, that Isaac called out to Esau, is that the latter was not present. Isaac merely called out Esau's name.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
Suchen wir denn ein Verständnis der Handlungsweise der drei Hauptpersonen in diesem häuslichen Drama, so ist uns Jakobs Verfahren völlig klar und durchsichtig. Von vorn herein appelliert die Mutter an seinem blinden Gehorsam gegen ihren Befehl (Raw Hirsch on Genesis 27: 8). Sie erwartet nicht, dass er es um seines Vorteils willen thun werde, erwartet, dass sein ganzer Charakter als איש תם sich dagegen sträuben werde, und schneidet daher jede Einwendung durch den mütterlichen Befehl und die Pflicht des kindlichen Gehorsams ab. Alles dabei geschehende Unrecht und alle daraus entstehenden Folgen übernimmt sie; er hatte nur zu gehorchen. Was Jakob that, geschah daher nur aus Gehorsam gegen seine Mutter, und seine Handlungsweise trifft nur der Tadel, dass auch der kindliche Gehorsam seine Grenze in dem Gebote des Sittengesetzes findet, wo man auch aus Gehorsam gegen eine Mutter keine Täuschung begehen darf.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Daat Zkenim on Genesis
ויקרא את עשו בנו הגדול, “he called his senior son Esau.” From this adjective used by Yitzchok when calling Esau, we learn that when fortune smiles on the wicked it is permitted to flatter them. An alternate explanation for the word הגדול: seeing that Esau was such an important person at that time, replacing Nimrod, he is described as “the great.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rabbeinu Bahya
ויקרא את עשו בנו הגדול, “he called in Esau his elder son.” Both his father and his mother referred to Esau as גדול, “senior.” Rivkah is on record as doing so in verse 15 when the Torah tells us where Esau kept his valuable clothes. G’d, on the other hand, referred to Esau as קטן, “junior.” We know this from Ovadiah 2 הנה קטן נתתיך בגוים, “here I have made you junior amongst the nations.” The meaning of the word גדול is justified according to the popular proverb לקבל תורא טבחא, “one hands over the fully grown ox for slaughter.” Compare Isaiah 34,6: “For the Lord holds a sacrifice in Bozrah, a great slaughter in the land of Edom.” The prophet speaks of retribution being meted out to the descendants of Esau. Ed.] On the other hand, the reason the description “junior” when applied to Yaakov may be appropriate on occasions is that in verse 30 where he is so described by his mother, G’d retaliated in due cause by referring to Israel as ומי גוי גדול בארץ, “who is a great nation on earth such as Israel” (Deut. 4,5).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Or HaChaim on Genesis
בנו הגדול, his older son. The Torah may have given as the reason that Isaac called first on Esau the fact that he was the firstborn; this would presuppose that Isaac did not know about the sale of the birthright. Alternatively, Isaac may have ignored the fact of the sale of the birthright and have based himself on Esau's being the elder, biologically speaking. The reason that Isaac wanted to give the wicked Esau a blessing was that he hoped to effect a change in Esau's character on account of the blessings he would bestow on him. In view of the statement in Bereshit Rabbah 80,1 that Dinah's rape was a punishment for Jacob who had hidden her from Esau's view at the moment of reconciliation, thus preventing Esau from marrying her, we may assume that had Rebeccah and Jacob not interfered with Isaac's intention Esau might indeed have become a penitent as a result of receiving such a blessing.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
Allein, was hat Rebekka wollen? Der ärgste Juden- und Bibelfeind wird doch Vernunft, oder wenn man lieber will, Klugheit in ihrem Verfahren suchen müssen, ja, je verschmitzter ein solcher eine jüdische Ältermutter darstellen möchte, um so weniger wird er ihr die vollendete Imbezilität, die kinderhafteste Dummheit anmuten wollen. Und gleichwohl, wenn ihre Absicht nichts anderes gewesen sein sollte, als durch diesen Betrug den Vatersegen auf das Haupt ihres geliebten Jakob zu lenken, welchen irgend nur denkbaren Erfolg konnte sie davon erwartet haben! Schreibe man in ihrer Ansicht dem Vatersegen welche Wirkung man wolle zu, immer musste unausbleiblich der Erfolg in das Gegenteil ihrer Erwartung ausschlagen. Sollte der Vatersegen den vorzüglichen Gottessegen auf das Haupt des Gesegneten herabrufen, wie konnte sie glauben, — gelänge es auch den blinden Vater —, Gott den Allsehenden, durch eine so erbärmliche Mummerei zu täuschen, oder glauben, der Abrahamssegen, den Gott an die Bedingung des zu übenden צדקה ומשפט geknüpft hatte, könne von demselben Gott auf dem Wege einer solchen List und Täuschung erschlichen werden! War aber mit dem Vatersegen irgend ein konkreter Vorteil verbunden, etwa ein Vorzug in der einstigen Erbschaft, wie hätte eine solche, auf Betrug beruhende Erteilung nicht מקח טעות, nicht durch und durch in ihren Folgen nichtig sein sollen! War doch die Entdeckung des Betruges unausbleiblich. Wenn auch die Ausführung der Mummerei gelang, mit Esaus Heimkehr war unabweislich alles an dem Tag — das musste sich ja Rebekka sagen! Und dabei, wie plump die ganze Komödie, ein paar Ziegenfelle um Hals und Hände, wer als die vollendetste Arglosigkeit konnte damit getäuscht werden! — Was konnte sie mit einer solchen Komödie beabsichtigt haben? — Was anderes als eben die Komödie! Nur so, nur wenn die unausbleibliche Entdeckung von vornherein mit berechnete Absicht gewesen, gewinnt alles Sinn und Verstand, und wird von Rebekkas Standpunkt aus — begreiflich, und — wenngleich nicht völlig zu billigen — doch zufällig gleichzeitig auch sehr wohl zu entschuldigen.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
Als Einleitung zu diesen Vorgängen haben wir den Bericht gelesen, wie Esau der großen abrahamitischen Aufgabe aus freien Stücken den doppelten Faustschlag ins Angesicht gegeben, indem er zwei chittische Frauen geheiratet. Wenn etwas Jizchak über die vollständige Unwürdigkeit seines ältesten Sohnes hätte die Augen öffnen können, so wäre es ja dies gewesen. Gleichwohl sehen wir Jizchak seinen ältesten Sohn rufen, um ihn zu segnen, d. h. ihn zum künftigen Führer und Lenker des abrahamitischen Hauses zu machen. Was muss Esau für ein "Jäger mit dem Munde" gewesen sein, wie muss er sich zu verstellen gewusst haben, dass er trotz seines ganzen unabrahamitischen Lebens den Vater getäuscht und sein Herz gefangen genommen!
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
In dem Wörtchen הנה נא זקנתי — נא — "siehe ich bin ja doch schon alt" — liegt klar, dass er schon lange den Entschluss gehabt, einen solchen Segen zu erteilen, dass dagegen aber remonstriert worden. Rebekka hatte ihm wahrscheinlich stets gesagt: lasse es doch noch, hat ja noch Zeit, bist ja noch nicht so alt u. dergl, und hatte gehofft, inzwischen Jizchak zu enttäuschen. Es war ihr aber nicht gelungen. Was wollte sie nun? Was konnte sie wollen? Nichts, als ihm einmal ad hominem zu demonstrieren, dass, und wie er getäuscht werden könne! Wenn ihm gegenüber selbst ein Jakoh, ein איש תם, sich als גבור ציד verstellen kann, wie viel leichter einem Esau, sich ihm als איש תם zu verstellen! Und das — Jizchaks Enttäuschung durch diese Täuschung — gelang auch Rebekka vollkommen. Sobald ihm die Täuschung zum Bewusstsein kam, fasste ihn ein jäher Schreck — er sah, nach dem Ausdruck der Weisen, das Gehinnom vor sich geöffnet, sah, wie er sein Leben lang getäuscht worden. Sofort fiel ihm die Binde von den Augen, er fasste sich rasch und fügte bewusstvoll und aus freien Stücken: ׳גם ברוך יהי hinzu.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
So hat auch ר׳ יהושע בן לוי wohl diese Vorgänge aufgefasst, indem er (ב"ר z. St.) äußert: לא ממה שהיתה רבקה אוהבת את יעקב יתיר מעשו עשתה את הדיהבר הזה אלא אמרה לא יעול ויטעי בההוא סבא, "nicht etwa weil Rebekka den Jakob mehr als Esau liebte, hat sie dies gethan, sondern, damit dieser nicht mehr komme und den alten Vater täusche".
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
Auch Jizchaks Verfahren dürste bei näherer Betrachtung des Segens, den er Esau erteilen wollte, sich klarer herausstellen. Esau selbst hatte gar nicht erwartet, dass Jizchak ihm den ganzen Segen hätte erteilen wollen, fragt er ihn ja sogleich: הלא אצלת לי ברכה hast du denn nicht mir einen Segen vorbehalten, d. h. du hättest doch gewiss, wenn du mich gesegnet hättest, noch einen Segen für Jakob zurückbehalten, gib diesen Segen mir! Wohl gesteht ihm dies Jizchak zu, indem er ihm aber den Inhalt des Jakob erteilten Segens mitteilt, zeigt er ihm, dass nur dieser Segen sich für Esau geeignet hätte, der für Jakob zurückbehaltene Segen für Esau völlig ungeeignet war.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
Zwei Elemente waren durch seine beiden Söhne in seinem Hause vertreten, in Esau die materielle Macht, in Jakob die geistige. Beide Richtungen, das war Jizchak wohl bekannt, sind für das Gedeihen der Nation nötig. Es war Jizchak ferner wohl die Prophezeiung bekannt: ורב יעבר צעיר, der materiell Stärkere werde dem materiell Geringeren dienen. Jizchak durfte aber geglaubt haben, die abrahamitische Bestimmung solle von einem Esau und einem Jakob in brüderlicher Vereinigung und gegenseitiger Ergänzung fortgetragen werden, und hatte deshalb Esau einen Segen materiellen Inhalts bestimmt, für Jakob aber einen geistigen in petto. Dieser für Jakob reservierte Segen hatte nun aber für Esau keine Bedeutung, dem Naturell und Sinn für diese geistige Seite des abrahamitischen Hauses abging. Rebekka aber kannte aus Labans Hause die Unmöglichkeit und den Unsegen einer solchen Zerklüftung, sie wusste aus Erfahrung, wie auch das Materielle nur in einem vom Abrahamsgeiste durchwehten Hause, in einer vom Abrahamsgeiste geleiteten Hand zum Segen und zur Heiles- blüte gelangt, sie schaute das Richtige, sie erkannte in dem entgeistigten Materiellen den Fluch, und sah den Segen nur ungeteilt auf einem Haupte erblühen. Solche Erwägungen dürften die Handlungsweise beider erklärlich finden lassen. Sehen wir nun das Einzelne.
Ask RabbiBookmarkShareCopy