Comentário sobre Daniel 2:31
אַ֣נְתְּה מַלְכָּ֗א חָזֵ֤ה הֲוַ֙יְתָ֙ וַאֲל֨וּ צְלֵ֥ם חַד֙ שַׂגִּ֔יא צַלְמָ֨א דִּכֵּ֥ן רַ֛ב וְזִיוֵ֥הּ יַתִּ֖יר קָאֵ֣ם לְקָבְלָ֑ךְ וְרֵוֵ֖הּ דְּחִֽיל׃
Tu, ó rei, na visão olhaste e eis uma grande estátua. Esta estátua, imensa e de excelente esplendor, estava em pé diante de ti; e a sua aparência era terrível.
Rashi on Daniel
you were watching [as translated,] you were watching.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Daniel
and behold Aram. וַאֲלוּ, an expression of “behold.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Daniel
an image which had a large base [as translated,] an image which had a large base.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Daniel
with unusual splendor, was standing opposite you [as translated,] standing opposite you.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Daniel
and its form was frightening [as translated,] and its form was frightening.
Ask RabbiBookmarkShareCopy