Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Comentário sobre Daniel 2:35

בֵּאדַ֣יִן דָּ֣קוּ כַחֲדָ֡ה פַּרְזְלָא֩ חַסְפָּ֨א נְחָשָׁ֜א כַּסְפָּ֣א וְדַהֲבָ֗א וַהֲווֹ֙ כְּע֣וּר מִן־אִדְּרֵי־קַ֔יִט וּנְשָׂ֤א הִמּוֹן֙ רוּחָ֔א וְכָל־אֲתַ֖ר לָא־הִשְׁתֲּכַ֣ח לְה֑וֹן וְאַבְנָ֣א ׀ דִּֽי־מְחָ֣ת לְצַלְמָ֗א הֲוָ֛ת לְט֥וּר רַ֖ב וּמְלָ֥ת כָּל־אַרְעָֽא׃

Então foi juntamente esmiuçado o ferro, o barro, o bronze, a prata e o ouro, os quais se fizeram como a pragana das eiras no estio, e o vento os levou, e não se podia achar nenhum vestígio deles; a pedra, porém, que feriu a estátua se tornou uma grande montanha, e encheu toda a terra.

Rashi on Daniel

Then...crumbled together Then all the types of metals and the clay that were in it crumbled together.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

and they were like chaff from the threshing floors of the summer [as translated,] and they were like chaff from the threshing floors of the summer.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

and the wind carried them off [as translated,] and the wind carried them off.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

and no place was found for them i.e., their original place was unknown, and it was unrecognizable that they were ever there.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

became a huge mountain [as translated,] became a huge mountain.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo