Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Comentário sobre Deuteronômio 3:27

עֲלֵ֣ה ׀ רֹ֣אשׁ הַפִּסְגָּ֗ה וְשָׂ֥א עֵינֶ֛יךָ יָ֧מָּה וְצָפֹ֛נָה וְתֵימָ֥נָה וּמִזְרָ֖חָה וּרְאֵ֣ה בְעֵינֶ֑יךָ כִּי־לֹ֥א תַעֲבֹ֖ר אֶת־הַיַּרְדֵּ֥ן הַזֶּֽה׃

sobe ao cume do Pisga, e levanta os olhos para o ocidente, para o norte, para o sul e para o oriente, e contempla com os teus olhos; porque não passarás este Jordão.

Rashi on Deuteronomy

וראה בעיניך [LIFT UP THINE EYES …] AND SEE IT WITH THINE EYES — Thou didst request of Me, (v. 25) “Let me see the good land”; I will let thee see the whole of it (not the good territory alone), as it is said, (Deuteronomy 34:1) “And the Lord showed him all the land״ (cf. Sifrei Bamidbar 135).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Deuteronomy

וראה בעיניך, "and behold it with your eyes." The word בעיניך is necessary especially after G'd had told Moses שא עיניך "raise up your eyes!" G'd meant to tell Moses that whatever he had hoped to accomplish by walking in the land, He, G'd would enable him to accomplish by means of his eyes alone. There was no need for him to traverse the land in order to become familiar with it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

Disponível apenas para membros Premium

Chizkuni

Disponível apenas para membros Premium

Or HaChaim on Deuteronomy

Disponível apenas para membros Premium

Rabbeinu Bahya

Disponível apenas para membros Premium
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo