Comentário sobre Deuteronômio 28:64
וֶהֱפִֽיצְךָ֤ יְהוָה֙ בְּכָל־הָ֣עַמִּ֔ים מִקְצֵ֥ה הָאָ֖רֶץ וְעַד־קְצֵ֣ה הָאָ֑רֶץ וְעָבַ֨דְתָּ שָּׁ֜ם אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֗ים אֲשֶׁ֧ר לֹא־יָדַ֛עְתָּ אַתָּ֥ה וַאֲבֹתֶ֖יךָ עֵ֥ץ וָאָֽבֶן׃
E o SENHOR vos espalhará entre todos os povos desde uma extremidade da terra até a outra; e ali servireis a outros deuses que não conhecestes, nem vós nem vossos pais, deuses de pau e de pedra.
Ben Ish Hai
Acontecio que entraras en la tierra que hashem tu Di.s te ha de heredar, y la heredaras, y habitaras en ella segun el rebe del Ari, en el secreto de ese dia, el señor sera uno. HASHEM, que aparece en el libro de genesis, aparece al final del libro del genesis.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Deuteronomy
ועבדתם שם אלהים אחרים AND YE WILL SERVE THERE OTHER GODS — Understand this as the Targum does: (ye will serve the peoples that worship idols); not actually that they shall serve idols, but they will have to pay tribute and poll-taxes to the priests of the idols.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
Not literally idolatry, etc. Because it is impossible to say that the Holy One is informing them that they will serve idolatry.
Ask RabbiBookmarkShareCopy