Comentário sobre Deuteronômio 30:9
וְהוֹתִֽירְךָ֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ בְּכֹ֣ל ׀ מַעֲשֵׂ֣ה יָדֶ֗ךָ בִּפְרִ֨י בִטְנְךָ֜ וּבִפְרִ֧י בְהֶמְתְּךָ֛ וּבִפְרִ֥י אַדְמָתְךָ֖ לְטוֹבָ֑ה כִּ֣י ׀ יָשׁ֣וּב יְהוָ֗ה לָשׂ֤וּשׂ עָלֶ֙יךָ֙ לְט֔וֹב כַּאֲשֶׁר־שָׂ֖שׂ עַל־אֲבֹתֶֽיךָ׃
Então o SENHOR teu Deus te fará prosperar grandemente em todas as obras das tuas mãos, no fruto do teu ventre, e no fruto dos teus animais, e no fruto do teu solo; porquanto o SENHOR tornará a alegrar-se em ti para te fazer bem, como se alegrou em teus pais;
Sforno on Deuteronomy
'והותירך ה, He will grant you success beyond any success you have ever enjoyed previously.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rabbeinu Bahya
כי ישוב ה' לשוש עליך לטוב כאשר שש על אבותיך, “when Hashem will return and rejoice over you for good as He rejoiced over your forefathers.” It is possible that this verse alludes to the time when the King will return with His bride (the Jewish people), i.e. an allusion to the time of the redemption. At that time He will provide you with all the benefits accompanying such a return to favor. Should you inquire when exactly all this would happen, the Torah adds: “when you will hearken to the voice of the Lord your G’d to observe, etc.” The Jewish people are always expected to make the first move towards reconciliation with G’d, i.e. observing His commandments. Immediately G’d notices this, He in turn will hasten the rapprochement. Our fortunes depend on our becoming penitents. All this has been expressed in unmistakable language by Malachi 3,7: “שובו אלי ואשובה אליכם, “return to Me and I will return to you.” The letter ה at the end of the word אשובה in that verse is a reference to the final letter in the tetragrammaton, the attribute which created the universe.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chizkuni
כאשר שש על אבותיך, ”as He used to take delight in your forefathers.” This is a reference to the generation who inherited the Holy Land. G-d is addressing the exiles at this point.
Ask RabbiBookmarkShareCopy