וּלְלֵוִ֣י אָמַ֔ר תֻּמֶּ֥יךָ וְאוּרֶ֖יךָ לְאִ֣ישׁ חֲסִידֶ֑ךָ אֲשֶׁ֤ר נִסִּיתוֹ֙ בְּמַסָּ֔ה תְּרִיבֵ֖הוּ עַל־מֵ֥י מְרִיבָֽה׃
De Levi disse: Sejam teu Tumim e teu Urim para o teu <span class="x" onmousemove="Show('perush','“Ĥassid” indica mais que “Tsadiq” - mais que justo. Comprovou-se que o que fez Levi quando exterminou os habitantes de Chekhem (Siquém) foi em nome da honra de Deus, e não por simples orgulho, durante os anos no Egito e no deserto. No Egito, foi a única tribo que não se tornou idólatra. No deserto, foi a única tribo que não se prostrou perante o bezerro de ouro, e defendeu a Moisés contra os ataques dos demais. Tampouco caíram perante a armadilha dos midianitas, armada por Bile’am. Assim, tiveram o mérito de que o sacerdócio viesse a eles, que o libertador do Egito fosse dentre os filhos de Levi, e que tornariam os levitas o emblema de égide da Torá no meio dos filhos de Israel.');" onmouseout="Hide('perush');">homem santo</span>, que provaste em Massá, com quem contendeste <span class="x" onmousemove="Show('perush','Como que dizendo: ficaram de seu lado contra todos seus irmãos, como um homem só, sendo que também eles tomavam águas amargas.');" onmouseout="Hide('perush');">junto às águas de Meribá</span>;
Ramban on Deuteronomy
UL’LEIVI’ HE SAID - “and ‘of’ Levi he said.” This is Rashi’s language, and it is also the opinion of the commentators. It is like the expressions: say ‘li’ (of me):. he is my brother; and the men of the place asked him ‘l’ishto’ (about his wife). There are many such examples. In my opinion [the expression here is to be understood literally: “and ‘to’ Levi he said”] because Moses had mentioned the names of Reuben and Judah in his blessing [of them], saying, Let Reuben live, the voice of Judah, but he did not mention the names of the other tribes in [the text of] their blessings. Therefore Scripture states, And to Levi he said, To Benjamin he said [in order to make it clear to whom he was addressing his blessing]. This indicates that the tribes were facing him [Moses], and he called Levi and put his eyes upon him and said, thy Thummim and thy Urim. Similarly he blessed each tribe face to face.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Deuteronomy
תומיך ואוריך לאיש חסידך, Moses refers to G’d having given to Aaron who was the outstanding member of the tribe of Levi, the pious tribe, the urim and tumim lodged within his breastplate pouch. The Talmud Yuma 73, derives from the above that any priest who speaks with holy spirit is of the calibre that when he employs the urim and tumim to address enquiries to G’d, he will receive G’d’s answer to such enquiries. Hence the word “איש,” a man of lofty spiritual standing, as if to underscore that character trait.
Ask RabbiBookmarkShareCopy