Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Comentário sobre Deuteronômio 5:19

אֶֽת־הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֡לֶּה דִּבֶּר֩ יְהוָ֨ה אֶל־כָּל־קְהַלְכֶ֜ם בָּהָ֗ר מִתּ֤וֹךְ הָאֵשׁ֙ הֶֽעָנָ֣ן וְהָֽעֲרָפֶ֔ל ק֥וֹל גָּד֖וֹל וְלֹ֣א יָסָ֑ף וַֽיִּכְתְּבֵ֗ם עַל־שְׁנֵי֙ לֻחֹ֣ת אֲבָנִ֔ים וַֽיִּתְּנֵ֖ם אֵלָֽי׃

Não furtarás.

Rashi on Deuteronomy

ולא יסף — We render this in the Targum by ולא פסק “and He did not cease”, — [Because it is characteristic of human beings that they are unable to utter all their words in one breath (but must make pauses) and it is characteristic of the Holy One, blessed be He, that this is not so, therefore He did not pause, and since He did not pause, He did not have to resume], — for His voice is strong and goes on continuously (Sanhedrin 17a). Another explanation of ולא יסף: He did not again ever reveal himself with such publicity.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ramban on Deuteronomy

OUT OF THE MIDST OF THE FIRE, OF THE CLOUD, AND OF THE THICK DARKNESS. “The cloud and the darkness” explain the expression out of the midst of the fire, for Clouds and darkness are round about Him.176Psalms 97:2.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Deuteronomy

את הדברים האלה דבר השם, "These are the words which G'd spoke, etc." Moses omitted to say "all these words," seeing that some of the words which appeared here were not G'd's words but his own, such as when he said: "as G'd commanded you, etc."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Deuteronomy

Disponível apenas para membros Premium

Tur HaArokh

Disponível apenas para membros Premium

Rabbeinu Bahya

Disponível apenas para membros Premium

Siftei Chakhamim

Disponível apenas para membros Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponível apenas para membros Premium

Chizkuni

Disponível apenas para membros Premium

Ramban on Deuteronomy

Disponível apenas para membros Premium

Siftei Chakhamim

Disponível apenas para membros Premium
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo