Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Comentário sobre Deuteronômio 8:5

וְיָדַעְתָּ֖ עִם־לְבָבֶ֑ךָ כִּ֗י כַּאֲשֶׁ֨ר יְיַסֵּ֥ר אִישׁ֙ אֶת־בְּנ֔וֹ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ מְיַסְּרֶֽךָּ׃

Saberás, pois, no teu coração que, como um homem corrige a seu filho, assim te corrige o SENHOR teu Deus.

Ramban on Deuteronomy

AND THOU SHALT CONSIDER IN THY HEART, THAT, AS A MAN CHASTENETH HIS SON, placing upon him the yoke of instruction for his benefit, as it is said, Chasten thy son, for there is hope; but set not thy heart on his destruction75Proverbs 19:18. — SO THE ETERNAL THY G-D CHASTENETH THEE, at first with the affliction of the wilderness and the trial with the manna so that the goodness of the Land and its fruits should be pleasing to you. Therefore walk after Him, for the Eternal thy G-d bringeth thee into a good Land.76Verse 7.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Deuteronomy

מיסרך; along with the commandments He has given you, He gives you a superior moral/ethical challenge to help you achieve perfection as seen from His perspective.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Deuteronomy

וידעת עם לבבך, "You shall know in your heart, etc." This verse reminds a person to reflect that generally speaking no one makes a point of admonishing and disciplining anyone except his own son, as he is not nearly as interested in the education of others as he is in educating his own son. When a person observes his friend's son commit a wrong he is not as much concerned about this as when the wrong is committed by his own son. When we observe G'd disciplining a Jew this is proof that G'd relates to such a Jew as a father relates to a son. When G'd observes the Gentile nations commit all kinds of abominations, He does not react in the same way as He reacts to sins committed by the Jewish people because He does not relate to the Gentiles in the same way, i.e. as a father. He has not associated His name in an exclusive manner with the Gentiles as He has done with us. This is why He demonstrates His concern every time we depart from the norms of behaviour laid down for us.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

כי כאשר ייסר איש את בנו, “for just as a father from time to time chastises his son, etc.;” when a father does so, he does it for his son’s benefit; similarly our father in heaven employs such means for our benefit seeing we are His children.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

ה’ אלו-היך מיסרך, “the Lord your G’d is disciplining you.” Moses means that the denial of regular food and the strain imposed on the people by their journeying are examples of how the Lord subjected them to discipline, to tests of obedience and faith. The principal virtue of a Torah-true Jew is his faith in the Lord. The two examples of “afflictions” mentioned by Moses were designed to test this faith.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

V. 5. וידעת וגו׳. Stellen wie יוסר לץ לוקח לו קלון (Prov. 9, 6), הוסרו שופטי ארץ (Ps.2, 10) בדברים לא יוסר עבד (Prov. 29, 19), ויסרני מלכת בדרך העם (Jes.8, 12). אשר יסרתו אמו (Prov. 31, 1), sowie der Substantivbegriff מוסר ergeben zur Genüge, dass der Wurzel יסר weder im Kal, noch im Piel die Bedeutung: züchtigen, wesentlich eigen ist. Die Verwandtschaft mit יצר und ישר, sowie mit כשר und קשר lässt als Grundbedeutung eine solche Einwirkung erkennen, durch welche eine Mannigfaltigkeit von Kräften in die feste Richtung auf ein Ziel gebracht werden, mag diese Einwirkung durch äußere Mittel oder durch eine Belehrung des Innern erreicht werden. Sittliche Belehrung und Bildung, sittliche Erziehung ist daher der Grundbegriff von יסר Die vierzigjährige Wanderung durch die Wüste war nichts als eine solche belehrende und bildende Erziehung; Belehrung über Gottes allgegenwärtiges, nahes, fürsorgendes Walten; bildende Übung in vertrauend heiterer Hingebung an diese Führung; und begründete zusammen die Überzeugung, dass unsere durch Erkenntnis und Übung zu erlangende sittliche Vollendung ein nahes Anliegen der göttlichen Waltung sei, die nach unserem sittlichen Erziehungsbedürfnis uns unsere Geschicke gestältet und durch die Lebenserfahrungen, die sie uns machen lässt, zu unserer Erkenntnis belehrend spricht und unsere sittliche Kraft übend erzieht. Von dieser Überzeugung, dass Gott mit seiner Waltung wie ein Vater zu uns steht und alle von ihm uns zukommenden freud- und leidvollen Schickungen nichts als unsere Besserung und sittliche Veredlung erzielen, von dieser Überzeugung heißt es: וידעת עם לבבך.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

ה' אלוקיך מיסרך, “the Lord your G-d chastens you. By not providing you with a food supply sufficient for a week or even longer, so that you will be afraid to rebel against Him for fear He might withhold your food, He has succeeded in making you a chastened nation.” Only the feeling that one can exist independently of G-d results in one’s rebelling against the Torah laws. He has taught you to be dependent on His largesse daily.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

כן ה' אלוקיך מיסרך, “so is the Lord your G’d disciplining you.” The temporary afflictions experienced by the Israelites in the desert are examples of G’d’s using educational tools at His disposal. Solomon in Proverbs 29,17 phrases it thus: יסר בנך ויניחך, “Discipline your son and he will give you rest;” he continues with “ויתן מעדנים לנפשך, “and he will be a cause of delight to your soul.” By first disciplining one’s son, the goodies the father will provide will be so much more appreciated.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

. עם לבבך dürfte keineswegs als gleichbedeutend mit בלבבך zu fassen sein, so dass לבב das Organ der Erkenntnis wäre. Vielmehr bezeichnet עם לבב, wie in der einen Stelle Josua 14, 7 כאשר עם לבבי, die Übereinstimmung mit der Herzensmeinung, welcher Kaleb in seinem Berichte treu blieb, obgleich er damit im Widerspruch mit der Meinung seiner Gefährten war, oder, wie in den Stellen Kön. I. 8, 17. 18; Chron. I. 22, 7 u. f. ׳ויהי עם לבב דוד אבי וגו, das dauernde Hegen eines Gedankens, einer Absicht, die man "mit sich" herumträgt. Auch את כל אשר היה עם לבבה kann nicht wohl heißen: sie sagte ihm alles, was sie im Herzen dachte. Sie wollte ja eben durch Rätselfragen seinen Scharfsinn auf die Probe stellen, ob er die Gedanken erraten könne, die sie ihm in Rätselausdrücken vortrug. Heißt es doch darauf: ויגד לה שלמה את כל דבריה. Vielmehr kann את כל אשר היה עם לבבה sich eben nur auf diese Fragen beziehen, die sie sich für diesen Zweck erdacht hatte und bei ihrer Reise zu Salomo "mit sich" hingenommen hatte. Ebenso ist in Dewarim 15, 9 דבר עם לבבך בליעל nicht ein nichtswürdiger Gedanke, den man einmal im Herzen hegt, sondern eine Gesinnung, die man als leitenden Grundsatz mit sich herumträgt. וידעת עם לבבך wäre daher die Forderung, die durch die Erfahrung der Vergangenheit gewonnene Erkenntnis von der väterlichen Erziehung, die uns Gott durch alles, was uns trifft, angedeihen lässt, als leitende Überzeugung in alle Zukunft mit hinüberzunehmen.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sefer HaMitzvot

That is that He commanded us to administer the laws of the impurity of a garment that has tsaraat, such that it be impure. And this commandment includes all the types of impurity of tsaraat of a garment - how they are impure and how they generate impurity, which ones need quarantine or tearing or burning or washing and purification - and the other things that appear in Scripture or through the tradition about it. (See Parashat Tazria; Mishneh Torah, Defilement by Leprosy 12.)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo