Comentário sobre Deuteronômio 14:10
וְכֹ֨ל אֲשֶׁ֧ר אֵֽין־ל֛וֹ סְנַפִּ֥יר וְקַשְׂקֶ֖שֶׂת לֹ֣א תֹאכֵ֑לוּ טָמֵ֥א ה֖וּא לָכֶֽם׃ (ס)
mas tudo o que não tem barbatanas nem escamas não comereis; imundo vos será.
Chizkuni
טמא הוא לכם, “it is ritually impure for you.” The word טמא here is not to be understood in the ritual sense of impurity, the person having contacted such animals requiring to perform purification rites before handling matters that are holy, but is an expression for something detestable. The concept of ritual impurity does not exist concerning fish. The expression טמא as clearly meaning something detestable is found in Ezekiel 4,13: “shall the Israelites eat their bread unclean in a disgusting unappetizing manner (among the nations that banish them?)”
Ask RabbiBookmarkShareCopy