Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Comentário sobre Deuteronômio 27:17

אָר֕וּר מַסִּ֖יג גְּב֣וּל רֵעֵ֑הוּ וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ (ס)

Maldito aquele que remover os marcos do seu próximo.  E todo o povo dirá:  Amém.

Rashi on Deuteronomy

מסיג גבול [CURSED BE] HE THAT REMOVES [HIS NEIGHBOUR’S] LAND-MARK — i.e. puts it further back in his neighbor’s field and thereby steals ground from him. The word מסיג has the same meaning as the verb in (Isaiah 59:14) “and he is turned backwards (הֻסַּג )".
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

מסיג גבול, “who removes his neighbour’s landmark.” The perpetrator certainly would not do such a thing in broad daylight. Similarly, he would not deliberately make a blind person go astray where there were witnesses observing this. He knows that the blind person himself cannot identify him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo