Comentário sobre Deuteronômio 28:7
Rashi on Deuteronomy
ובשבעה דרכים ינוסו לפניך AND THEY SHALL RUN AWAY BEFORE THEE SEVEN WAYS — Such is the manner of all who flee out of fear: they scatter in every direction.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tur HaArokh
הקמים עליך, “the ones that rise up against you.” Seeing that Moses had already blessed them by describing them as supreme among the nations, he now has to assure them that even if other nations should rear their heads trying to attack them, G’d will see to it that they are defeated in short order.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
By scattering in every direction. Why then it is written “seven”? Re”m explains that it is customary for “seven” to represent an expression of multiplicity, as in (Shmuel I 2:5), “Until the barren gives birth to seven, etc.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
V. 7. יתן ד׳ את איביך וגו׳, und auch für deine Beziehungen nach außen zu andern Völkern bedarfst du, außer deines treuen Pflichtgehorsams gegen Gott, keiner sonstigen nationalpolitischen Gestaltung. Gott, der dir das Glück deiner Häuser und Städte, die Blüte deiner Felder und Herden gewährt, stellt dich auch gegen jeden Angriff von außen sicher. Ja,
Ask RabbiBookmarkShareCopy