Comentário sobre Deuteronômio 29:21
וְאָמַ֞ר הַדּ֣וֹר הָֽאַחֲר֗וֹן בְּנֵיכֶם֙ אֲשֶׁ֤ר יָק֙וּמוּ֙ מֵאַ֣חֲרֵיכֶ֔ם וְהַ֨נָּכְרִ֔י אֲשֶׁ֥ר יָבֹ֖א מֵאֶ֣רֶץ רְחוֹקָ֑ה וְ֠רָאוּ אֶת־מַכּ֞וֹת הָאָ֤רֶץ הַהִוא֙ וְאֶת־תַּ֣חֲלֻאֶ֔יהָ אֲשֶׁר־חִלָּ֥ה יְהוָ֖ה בָּֽהּ׃
Assim o SENHOR o separará para mal, dentre todas as tribos de Israel, conforme todas as maldições do pacto escrito no livro desta lei.
Ramban on Deuteronomy
AND THE REMOTE GENERATION, YOUR CHILDREN THAT SHALL RISE UP AFTER YOU, SHALL SAY. For the tribes of Israel in the first generation already knew [the cause of the disaster] for they heard the imprecations of the covenant [and therefore he states that the future generation will inquire into the cause of the disaster]. It is possible that this verse refers back to the root that beareth gall and wormwood,33Succah 52b. that when this occurs in future generations, they will inquire into its cause.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Or HaChaim on Deuteronomy
ואמר הדור האחרון..וראו את מכת הארץ, "The later generation will say,…when they see the destruction and the conflagration, etc." Clearly, the Torah envisages that such punishment will not be something isolated. Why does the Torah mention the reaction by a later generation viewing the destruction of the Holy Land before mentioning the fact that they have seen it? The Torah should have written: "the later generation will see what destruction happened to this country and they will ask what caused it." Besides, the word ואמר is totally superfluous here seeing the Torah repeats in verse 23 that "they will say" i.e. all the other nations who came face to face with the destruction in the Holy Land. Furthermore, why did the Torah begin the verse in the singular, i.e. ואמר, only to switch to the plural, i.e. ואמרו כל הגוים, "and all the nations will say?"
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tur HaArokh
ואמר הדור האחרון וגו', “and the later generation will say, etc.” these words already refer to what follows, i.e. “why has Hashem dealt in such a fashion, etc.?”
Ask RabbiBookmarkShareCopy