Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Comentário sobre Êxodo 39:43

וַיַּ֨רְא מֹשֶׁ֜ה אֶת־כָּל־הַמְּלָאכָ֗ה וְהִנֵּה֙ עָשׂ֣וּ אֹתָ֔הּ כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה כֵּ֣ן עָשׂ֑וּ וַיְבָ֥רֶךְ אֹתָ֖ם מֹשֶֽׁה׃ (פ)

Viu, pois, Moisés toda a obra, e eis que a tinham feito; como o SENHOR ordenara, assim a fizeram; então Moisés os abençoou.

Rashi on Exodus

ויברך אתם משה AND MOSES BLESSED THEM — He said to them “May it be the will of God that His Shechinah rest upon the work of your hands; ‘and let the beauty of the Lord our God be upon us and establish Thou the work of our hands upon us’” (Psalms 90:17.) (Sifra, Shemini, Mechilta d'Miluim 2 15) This (from ויהי נועם onward) is part of one of the eleven Psalms (90—100) that are in the section beginning with, תפלה למשה; (Numbers Rabbah 12:9).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Exodus

והנה עשו…כן עשו, and behold they had done it…so they had done. The additional word והנה in this verse alludes to the speed with which the Tabernacle was built, something that was very pleasing to Moses when he looked at the components the people presented him with.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

Disponível apenas para membros Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponível apenas para membros Premium

Siftei Chakhamim

Disponível apenas para membros Premium

Or HaChaim on Exodus

Disponível apenas para membros Premium

Or HaChaim on Exodus

Disponível apenas para membros Premium

Or HaChaim on Exodus

Disponível apenas para membros Premium
Versículo anteriorCapítulo completo