Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Comentário sobre Êxodo 14:4

וְחִזַּקְתִּ֣י אֶת־לֵב־פַּרְעֹה֮ וְרָדַ֣ף אַחֲרֵיהֶם֒ וְאִכָּבְדָ֤ה בְּפַרְעֹה֙ וּבְכָל־חֵיל֔וֹ וְיָדְע֥וּ מִצְרַ֖יִם כִּֽי־אֲנִ֣י יְהוָ֑ה וַיַּֽעֲשׂוּ־כֵֽן׃

Eu endurecerei o coração de Faraó, e ele os perseguirá; glorificar-me-ei em Faraó, e em todo o seu exército; e saberão os egípcios que eu sou o SENHOR.  E eles fizeram assim.

Rashi on Exodus

ואכבדה בפרעה AND I WILL BE HONOURED THROUGH PHARAOH — When the Holy One, blessed be He, takes vengeance on the wicked His name is magnified and honoured. Thus, too, it states, (Ezekiel 38:22, 23) “And I will plead against him [with pestilence and with blood etc.]”, and afterwards, “Thus I shall be magnified and sanctified etc.” And it states, (Psalms 76:3) “There He broke the fiery shafts of the bow”, and afterwards (after He has done this) (v. 2) “In Judah is God known. “Further it states, (Psalms 9:17) “The Lord is known because He executeth judgment” (Mekhilta d'Rabbi Yishmael 14:4:2).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ramban on Exodus

AND I WILL HARDEN PHARAOH’S HEART, AND HE SHALL PURSUE AFTER THEM. Because Pharaoh feared them at the plague of the firstborn and he asked them and bless me also,24Above, 12:32. he was not disposed to pursue after the Israelites even if they were to flee, and he would rather have Moses do with them as he pleases. Therefore, it was necessary to state that G-d hardened his heart to pursue after them. Further on, it says once more, And I, behold, I will harden the hearts of the Egyptians, and they shall go in after them.25Further, Verse 17. After the Egyptians saw that the sea had split before the children of Israel and that they walked in the midst of the sea upon dry land, which is the most outstanding wonder of all wonders, how could they be disposed to come in after them to harm them! This was indeed madness on their part. But it was He Who turned their counsel into foolishness26See II Samuel 15:31. and strengthened their hearts to enter the sea.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

וחזקתי את לב פרעה, “I shall stiffen the heart of Pharaoh;” seeing that Pharaoh lately had become so humiliated, unless G’d would give him back some self-confidence, he would not dare to pursue the Israelites whom he himself had not only chased out, but had begged to offer prayers on his behalf. Without such Divine intervention, even if Pharaoh should have reached the conclusion that the Israelites had fled, he would not, in his present state of mind, have the audacity to mount a pursuit.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

ויעשו כן, “they did so.” The Torah compliments the Israelites for obeying what seemed an irrational command, i.e. making camp facing their erstwhile enemies and masters. They could have questioned such an order but did not do so. (Rashi).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

To relate their praises that they listened to Moshe. . . Rashi is answering the question: Why is it not written, “They did just that,” for all mitzvos? Perforce, because it is obvious that they did just that. Therefore, it is obvious here as well! So Rashi explains, “To relate their praises.” I.e., Scripture testifies to their righteousness. But it seems to me [that Rashi is answering the question:] It says, “The Egyptians. . . overtook them as they were encamped by the sea. . . at Pi haChiros, facing Ba’al Tzephon” (v. 9). This proves they turned back. Therefore, “They did just that” is superfluous, and it is stated “to relate their praises. . .” (Nachalas Yaakov)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Mekhilta d'Rabbi Yishmael

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

V. 4. וחזקתי, siehe Kap. 7, 3. 10, 1. 11, 9 u. 10, ואכבדה , ich möchte in der ganzen Wucht meiner Größe und Macht erkannt werden.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

ורדף אחריהם, “he will pursue them;” when Pharaoh would engage them in battle they would attempt to flee, and he would pursue them. He would become guilty in the eyes of G-d for not allowing them to return to Egypt [as they had promised they would. Ed.] As a result of this they could not be blamed for not bringing back the valuables that they had “borrowed.” At any rate, the houses and fields that they had left behind amounted to more in value than the chattels they had taken with them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Exodus

בפרעה ובכל חילו THROUGH PHARAOH AND THROUGH ALL HIS FORCES — He began the wrongdoing and with him began the punishment (Mekhilta d'Rabbi Yishmael 14:4:2; cf. Rashi on Exodus 7:28).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

וידעו, “they will know, etc.” this refers to the Egyptians who had remained in Egypt.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Exodus

ויעשו כן AND THEY DID SO — This is stated in order to tell their praise — that they hearkened to Moses and did not say, How can we move nearer to our enemies; we ought rather to flee,” but they said, ‘‘It is ours only to carry out the bidding of the son of Amram” (cf. Mekhilta d'Rabbi Yishmael 14:4:3).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo