Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Comentário sobre Êxodo 27:19

לְכֹל֙ כְּלֵ֣י הַמִּשְׁכָּ֔ן בְּכֹ֖ל עֲבֹדָת֑וֹ וְכָל־יְתֵדֹתָ֛יו וְכָל־יִתְדֹ֥ת הֶחָצֵ֖ר נְחֹֽשֶׁת׃ (ס)

Todos os utensílios do tabernáculo em todo o seu serviço, e todas as suas estacas, e todas as estacas do átrio, serão de bronze.

Rashi on Exodus

לכל כלי המשכן ALL THE VESSELS OF THE TABERNACLE that were necessary for erecting it and for taking it down as, for instance, hammers to drive in the pegs and the columns.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Exodus

לכל כלי המשכן לכל עבודתו, the vessels, tools needed to perform all the service connected with the Tabernacle.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Exodus

יתידותיו, which were tied to the curtains forming the wall of the courtyard. These pegs were driven into the ground so that the curtains would not be in constant motion, fluttering at their base due to the prevailing winds.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

E.g., מקבות. A sort of hammer.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

וכל יתדותיו, “and all its pegs,” at the time when the Tabernacle had first been erected, the carpets which formed its roof were fastened to the surrounding earth by tentpegs, the other end of which had been fastened to the edges of these carpets. The carpets had to be stretched taut so that they would not fall into the hollow airspace of the Tabernacle due to their weight. Although this has not been spelled out, we may use as support for our assumption what we read in Isaiah 33,20: אהל בל יצען ובל יסע יתדותיו לנצח, “a tent not to be transported whose pegs shall never be pulled up.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Exodus

יתדת PEGS — a kind of copper nail made for the curtains of the אהל (the second layer of curtain over the top) and for the hangings of the enclosure, fastened to these by cords all the way round them on their lower edge in order that the wind should not lift them up. I do not know for certain whether they were stuck in the ground or whether they were merely tied to the edges and hung down, their weight loading the edges of the curtains that they should not move about in the wind. But I would say that their name (i. e. the name given here to these pieces of metal) shows that they were stuck in the ground, and for that reason they are here called יתדת. The following verse supports me in my opinion: (Isaiah 33:20) “A tent that shall not be taken down; its stakes (יתדותיו) shall never be plucked up.”.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

A sort of copper נגר . A נגר is a sort of bar.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo