Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Comentário sobre Êxodo 27:2

וְעָשִׂ֣יתָ קַרְנֹתָ֗יו עַ֚ל אַרְבַּ֣ע פִּנֹּתָ֔יו מִמֶּ֖נּוּ תִּהְיֶ֣יןָ קַרְנֹתָ֑יו וְצִפִּיתָ֥ אֹת֖וֹ נְחֹֽשֶׁת׃

E farás as suas pontas nos seus quatro cantos; as suas pontas formarão uma só peça com o altar; e o cobrirás de bronze.

Rashi on Exodus

ממנו תהיין קרנתיו ITS HORNS SHALL BE OF THE SAME — i. e. he shall not make them separately and afterwards attach them to it (to the altar).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Exodus

קרנותיו, a feature of all altars, as were the shovels and the basins for the blood as receptacles.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Exodus

ממנו תהיין קרנותיו, integral parts of the structure, not something superimposed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

V. 2. קרנות waren auf den vier Winkeln der Oberfläche sich erhebende Würfel von einer Kubikelle. ממנו תהיין, sie sollen nicht angesetzt, sondern mit dem Altar, oder doch der Altarplatte (je nachdem man das נבוב לחות V. 8 versteht), aus einem Stücke sein; es ist somit der Altar selbst, der mit diesen Winkelhöhen in die Höhe strebt.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Exodus

וצפית אתו נחשת AND THOU SHALT OVERLAY IT WITH COPPER — to atone for sins committed with effrontery (more lit., with impudence of forehead, the Hebrew expression for effrontery being, “having a copper forehead,”) as it is said, (Isaiah 48:4) “[Because I know that thou art obstinate] and that thy forehead is copper” (cf. our English expression “brazen-faced”) (Midrash Tanchuma, Terumah 11).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo