Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Comentário sobre Ezequiel 21:18

כִּ֣י בֹ֔חַן וּמָ֕ה אִם־גַּם־שֵׁ֥בֶט מֹאֶ֖סֶת לֹ֣א יִֽהְיֶ֑ה נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ (פ)

De novo veio a mim a palavra de SENHOR, dizendo:

Rashi on Ezekiel

For a test For a great test, with torments in many other forms of retribution, they were tested: the rod, pestilence, famine, and wild beasts.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

and what of it, if there be also a rod that disdains—He will not be And what more will be on My son if also this disdainful rod comes upon him with the rest of the test?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

He will not be My son will no longer be in the world. Jonathan also rendered it “they will not exist,” but the rest of the verse he did not render in this [i.e., Rashi’s] way, but so it appears to me. I heard many explanations for it, and I saw [others] in books of interpretations, but they did not appear correct to me, and the ‘payat’ who composed for Chanukah [for the morning of the first Sabbath]: “That which disdained all wood stabbed the adulterer,” supports me, for he called the sword “that which disdained all wood.” Jonathan rendered in this manner: (verse 15) אוֹ נָשִׂישׂ. because the tribe of the house of Judah and Benjamin rejoiced at the tribes of Israel when they were exiled for worshipping idols, and they returned to stray after wooden images. He, too, explains אוֹ נָשִׂישׂ as a rhetorical question.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

Disponível apenas para membros Premium

Rashi on Ezekiel

Disponível apenas para membros Premium

Rashi on Ezekiel

Disponível apenas para membros Premium
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo