Gênesis 23:6 Comentário: Rashi, Rashbam, Sforno & Or HaChaim

שְׁמָעֵ֣נוּ ׀ אֲדֹנִ֗י נְשִׂ֨יא אֱלֹהִ֤ים אַתָּה֙ בְּתוֹכֵ֔נוּ בְּמִבְחַ֣ר קְבָרֵ֔ינוּ קְבֹ֖ר אֶת־מֵתֶ֑ךָ אִ֣ישׁ מִמֶּ֔נּוּ אֶת־קִבְר֛וֹ לֹֽא־יִכְלֶ֥ה מִמְּךָ֖ מִקְּבֹ֥ר מֵתֶֽךָ׃

Ouve-nos, SENHOR; príncipe de Deus és tu entre nós; enterra o teu morto na mais escolhida de nossas sepulturas; <span class="x" onmousemove="Show('perush','Nenhum de nós será mesquinho.');" onmouseout="Hide('perush');">nenhum de nós te vedará</span> a sua sepultura, para enterrares o teu morto.

Rashi on Genesis

לא יכלה means will not withhold, just as (Psalms 40:12) “Thou wilt not withhold (תכלא) Thy mercies”, and (Genesis 8:2) “And the rain was restrained (ויכלא).
Perguntar a um rabinoBookmarkShareCopy

Rashbam on Genesis

נשיא אלוהים, “a prince of G’d,” neither stranger or resident stranger as Avraham had described himself.
Perguntar a um rabinoBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

במבחר קברנו קבור, “do not wait until the formalities of the purchase have been completed, but go ahead and bury Sarah.” This corresponds to a statement by our sages in Moed Katan 22 על כל המתים כולן מדחה מטתו, “it behooves us to bury all the dead with dispatch, without undue delay.”
Perguntar a um rabinoBookmarkShareCopy