Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Comentário sobre Gênesis 45:12

וְהִנֵּ֤ה עֵֽינֵיכֶם֙ רֹא֔וֹת וְעֵינֵ֖י אָחִ֣י בִנְיָמִ֑ין כִּי־פִ֖י הַֽמְדַבֵּ֥ר אֲלֵיכֶֽם׃

Eis que os vossos olhos, e os de meu irmão Benjamim, vêem que é minha boca que vos fala.

Rashi on Genesis

והנה עיניכם ראות AND, BEHOLD, YOUR EYES SEE my glory, and that I am your brother, and further כי פי המדבר אליכם THAT IT IS MY MOUTH THAT SPEAKETH TO YOU in the Holy Language) (Genesis Rabbah 93:10).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ramban on Genesis

THAT IT IS MY MOUTH THAT SPEAKETH UNTO YOU. I.e., in the Holy Language. This is the opinion of the commentators,41Rashi, Ibn Ezra and R’dak. and it is also the translation of Onkelos. It is possible that Joseph said so to them for plausibility and in order to be conciliatory, for the fact that a person in Egypt speaks the Holy Language is not proof that he is Joseph. It is my opinion that the Holy Language was the language of Canaan for Abraham did not bring it there from Ur of the Chaldees or Haran, as they spoke Aramaic there, as is attested to by “the heap.”42Above, 31:47. In Aramaic, Laban named it Yegar-sahaduth (the heap of witness). Thus it is clear that Aramaic was the spoken language in Abraham’s birthplace. Now it was not the language of one man alone; rather, it was the language of the entire land of Canaan, and many people in Egypt knew it, since Canaan was nearby. We would particularly expect knowledge of languages in the case of a ruler for it is usual for kings and rulers to be linguistic. It is just as you see in the case of Nebuchadnezzar who said in the Holy Language, I have dreamed a dream, and my spirit is troubled to know the dream,43Daniel 2:3. because there were the magicians, and the enchanters, and the sorcerers, and Chaldeans,44Ibid., Verse 2. people of many languages, as well as from Israel, and they all would understand him. They, however, answered him in Aramaic, as it says, Then spoke the Chaldeans to the king in Aramaic,45Ibid., Verse 4. as they were close to him, and sat first in the kingdom,46Esther 1:14. and they had the permission to speak to the king. Moreover, just as Joseph came from Canaan to Egypt, many others also came. Besides, the brothers had greater proof that he was Joseph when he mentioned his name and the circumstance of the sale, saying, I am Joseph your brother, whom ye sold into Egypt.47Verse 4 here.
The correct interpretation in my opinion is that Joseph is saying: “And, behold, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin, that I, the ruler and lord of all Egypt, am the one telling you with my mouth that I am your brother, and command you to bring down my father to me in order to sustain him. This being so, you will tell my father of all the glory in Egypt, and of all that you have seen48Verse 13 here. with your eyes, and you will hurry and bring him down to me for the words I have spoken are true, and I have the power to deliver him and to keep him alive in the famine.”49See Psalms 33:19. This is analogous to saying, “for I have spoken my word.” In the Gemara of Tractate Megillah,5016b. the Rabbis have said: “As my mouth, so is my heart,” [meaning: “Just as I indicate no hatred against you in my speech, so is my heart free of hatred against you].”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Genesis

כי פי המדבר אליהם, whereas up until now Joseph had addressed them through his interpreter, now he demonstrated that he had a complete mastery of the Hebrew tongue. The principal message Joseph wanted his brothers to take back to their father was that they had not only heard from others about Joseph, etc., but seen with their own eyes, heard with their own ears that he was unmistakably their long lost brother. His command of the Hebrew language would prove this better than anything he might have heard from a third party. Therefore he instructed them
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

ועיני אחי בנימין, who had been unaware that Joseph had been sold.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

והנה עיניכם, you can recognise my features with your own eyes. You can also identify me by my speaking Hebrew.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

כי פי המדבר אליכם, “that it is I who am talking to you.” He emphasized that as of now he was addressing them directly, in Hebrew, not through an interpreter, as he had been doing up until he had revealed himself. Nachmanides writes that the fact that Joseph suddenly admitted being able to speak Hebrew would not prove that he was their long lost brother. The fact that he mentioned his real name to them, plus the details of how he had been sold were far more potent arguments to establish his true identity in their eyes. Personally, (still Nachmanides writing) I believe that the true interpretation of what Joseph is saying in our verse is: “your own eyes as well as the eyes of my brother Binyamin are living testimony to my august position here in Egypt, and in my capacity of your brother and the de facto ruler of Egypt, I command you to move to Egypt and to join me here. The only reason I command you to tell our father of my position here and the esteem in which I am held, is to persuade you to come here so that I can provide for you during the remaining years of the famine. If I did not entertain feelings of love and fondness towards you, there would be absolutely no reason for me to speak to you in this fashion.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

I have no animosity toward my brother Binyomin... Question: How does this connect to, “‘That I speak to you’ in the Holy Language”? (Nachalas Yaakov)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

ועיני אחי בנימין, “and the eyes of my brother Binyamin;” if you do not wish to reveal the fact that I had been sold on account of the oath to that effect that you have sworn, my brother Binyamin was not present at that time, nor has had any knowledge of it, he can reveal the details to my father. Another explanation for the relevance of what Binyamin saw at that time: Binyamin had much more reason to have assumed that I must be dead, seeing that he was not present and had not subsequently become aware of my having been sold, and he therefore needs convincing more than you do. Besides up until now when I only communicated with you through an interpreter, you could have doubted this. Now that you hear me speak in Hebrew, you should no longer doubt that I am who I claim to be.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Genesis

ועיני אחי בנימין [YOUR EYES] AND THE EYES OF MY BROTHER BENJAMIN — he mentions them separately and alike to imply: just as I harbour no hatred against Benjamin, my brother, for he was no party to selling me, so is my heart free from hatred against you (Megillah 16b).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

כי פי המדבר אליכם, without the need of an interpreter. At the time when I had been sold, no one spoke our language except our family. The buyers were Ishmaelites and Midianites, each with their own language
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

כי פי המדבר אליכם, for I am speaking to you without the services of an interpreter. I used his services only in order to conceal my true identity from you.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo