וַיֵּרָ֤א יְהוָה֙ אֶל־אַבְרָ֔ם וַיֹּ֕אמֶר לְזַ֨רְעֲךָ֔ אֶתֵּ֖ן אֶת־הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֑את וַיִּ֤בֶן שָׁם֙ מִזְבֵּ֔חַ לַיהוָ֖ה הַנִּרְאֶ֥ה אֵלָֽיו׃
<span class="x" onmousemove="Show('perush','Como pode aparecer o incorpóreo? Esta expressão hebraica é usada para indicar estado de profecia, não que Deus haja realmente aparecido.');" onmouseout="Hide('perush');">Apareceu, porém, o SENHOR a Abrão</span>, e disse: <span class="x" onmousemove="Show('perush','Alguns pretendem pensar com isto que refere-se a todos os descendentes de Abraham, que são inúmeros, e não é assim, senão um único recebera a bênção dada a Abraham no princípo deste capítulo, Isac, e a ele e a seus descendentes receptores da mesma bênção, os filhos de Jacob. A ninguém mais.');" onmouseout="Hide('perush');">a tua semente darei esta terra</span>. Abrão, pois, edificou ali um altar ao SENHOR, que lhe aparecera.
Rashi on Genesis
ויבן שם מזבח AND HE BUILDED THERE AN ALTAR — in thanksgiving for the good tidings that he would have children, and for the good tidings that they would possess the land of Israel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ramban on Genesis
The sense of the expression, And there he built an altar unto the Eternal, who appeared unto him, is that he gave praise to the Glorious Name and offered unto Him a sacrifice of thanksgiving for His having appeared to him. Until now G-d had not appeared to him neither in a mar’eh nor in a machzeh. Rather, the command, Get thee out of thy country, was said to him in a nocturnal dream or through Ruach Hakodesh. It is possible that the expression, Who appeared unto him, alludes to the mystery of the sacrifice. The one enlightened [in the mysteries of the Torah] will understand.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Kli Yakar on Genesis
There he built an altar. God did not appear to Avraham when He gave him the order to go to Canaan because He does not grant visions outside of the Holy Land. Similarly, Avraham did not wish to build an altar where God does not allow His Presence to dwell.
Ask RabbiBookmarkShareCopy