Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Comentário sobre Gênesis 2:22

וַיִּבֶן֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהִ֧ים ׀ אֶֽת־הַצֵּלָ֛ע אֲשֶׁר־לָקַ֥ח מִן־הָֽאָדָ֖ם לְאִשָּׁ֑ה וַיְבִאֶ֖הָ אֶל־הָֽאָדָֽם׃

e da costela que o SENHOR Deus lhe tomara, formou a mulher e a trouxe ao homem.

Rashi on Genesis

ויבן AND HE FORMED (literally, He built) — as a structure, wide below and narrower above for bearing the child, just as a wheat-store is wide below and narrower above so that its weight should not strain the walls (Berakhot 61a).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

ויבן ה' אלוקים את הצלע לאשה, it was someone possessing the features of a human being, much like those of a man. She would be different from man only in some external physical features. She would possess the same ability to perfect her personality as did man.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

ויבן ה' אלוקים את הצלע, the word צלע here has to be pronounced on the last syllable. The Torah says, in effect, that G’d “integrated” this צלע to be an integral indistinguishable part of Chavah’s other limbs and organs. She became basically a creature similar in all respects to Adam himself, except for her specifically female features.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

The Midrash of Philo

Disponível apenas para membros Premium

Siftei Chakhamim

Disponível apenas para membros Premium

Chizkuni

Disponível apenas para membros Premium

Rashi on Genesis

Disponível apenas para membros Premium

Radak on Genesis

Disponível apenas para membros Premium

The Midrash of Philo

Disponível apenas para membros Premium
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo