Comentário sobre Gênesis 2:9
וַיַּצְמַ֞ח יְהוָ֤ה אֱלֹהִים֙ מִן־הָ֣אֲדָמָ֔ה כָּל־עֵ֛ץ נֶחְמָ֥ד לְמַרְאֶ֖ה וְט֣וֹב לְמַאֲכָ֑ל וְעֵ֤ץ הַֽחַיִּים֙ בְּת֣וֹךְ הַגָּ֔ן וְעֵ֕ץ הַדַּ֖עַת ט֥וֹב וָרָֽע׃
E o SENHOR Deus fez brotar da terra toda qualidade de árvores agradáveis à vista e boas para comida, bem como a <span class="x" onmousemove="Show('perush','Rav Saadiah Gaon, do séc. viii, em sua tradução da Bíblia para o árabe, traduziu aqui chéjerat al-aafieh (شجرة العافية), que tem o sentido de árvore medicinal. Em nossos dias, porém, os rabinos em geral buscam aplicar sentidos esotéricos para ambas as árvores, evitando todo e qualquer compreensão de todo estes capítulos que antecedem o dilúvio pelo sentido literal.');" onmouseout="Hide('perush');">árvore da vida</span> no meio do jardim, e a árvore do conhecimento do bem e do mal.
Rashi on Genesis
Ramban on Genesis
And the tree of life. This was a tree the fruit of which gave those who ate it long life.
And the tree of the knowledge of good and evil. The commentators330Mentioned in R’dak in the name of the “commentators.” have said that the fruit thereof caused those who ate it to have a desire for sexual intercourse, and therefore Adam and Eve covered their nakedness after they ate of it [the fruit]. They quote a similar expression [where “good and evil” refers to such desire], the saying of Barzilai the Gileadite: Can I distinguish between good and bad?331II Samuel 19:36. — meaning that this sexual desire was already removed from him. But in my opinion this interpretation is not correct since the serpent said, And ye shall be as ‘Elohim,’ knowing good and evil.332The Elohim here means angels, who have no such desire (R’dak). And if you will say that the serpent lied to her, now [Scripture itself attests to the truth of his statement in the verse], And the Eternal G-d said, ‘Behold man has become like one of us knowing good and evil.’333Genesis 3:22. And the Rabbis have already said:334In Pirka D’Rabbeinu Hakadosh, Section 3. See my Hebrew commentary, p. 36, Note 84, for variants. “Three stated the truth and perished from the world, and these are: the serpent, the spies,335Numbers, Chapters 13-14. Sanhedrin 108a. and Doeg the Edomite.336I Samuel 22:9-10. Sanhedrin 90a. The Hebrew text here also contains an additional word, “the Beerothite.” See II Samuel, Chapter 4. Ramban’s general thought is clear: the saying of the Rabbis proves that the serpent spoke the truth. Hence the serpent’s statement, And ye shall be as ‘Elohim,’ knowing good and evil, was true. Now since sexual desire is not spoken of in connection with the angels, the expression knowing good and evil cannot refer to such desire.
The proper interpretation appears to me to be that man’s original nature was such that he did whatever was proper for him to do naturally, just as the heavens and all their hosts do, “faithful workers337Who do not veer from their prescribed course (Rashi, Sanhedrin 42 a). See, however, Tosafoth there which mentions a variant reading, “A faithful Worker,” which refers to G-d. Our version of this benediction in the Prayer Book is based on this reading. whose work is truth, and who do not change from their prescribed course,”338The source of this expression, in connection with the blessing for the new moon, is found in Sanhedrin 42a. and in whose deeds there is no love or hatred. Now it was the fruit of this tree that gave rise to will and desire, that those who ate it should choose a thing or its opposite, for good or for evil. This is why it was called ‘etz hada’ath’ (the tree of the knowledge) of good and evil, for da’ath in our language is used to express will. Thus in the language of the Rabbis: “They have taught this only with regards to one sheda’ato (whose will) is to return;”339Pesachim 6a. If his will (or wish) is to return to his house during the days of Passover, then he must search his house for leaven before leaving his house even if he leaves more than 30 days before Passover. and “his will is to clear” [the produce in the store-room in his house before Passover].340Ibid., In that case too he must search for leaven which lies under the produce even more than 30 days before Passover. And in the language of Scripture, Eternal, what is man ‘vateida’ehu,’341Psalms 144:3. meaning that “Thou shouldst desire and want him;” yedaticha beshem,342Exodus 33:12. Literally, I know thee by name. meaning “I have chosen thee of all people.” Similarly, Barzilai’s expression, Ha’eda (Can I distinguish) between good and bad,331II Samuel 19:36. means that he lost the power of thought, no longer choosing a thing or loathing it, and he would eat without feeling taste and hear singing without enjoying it.
Now at that time sexual intercourse between Adam and his wife was not a matter of desire; instead, at the time of begetting offspring they came together and propagated. Therefore all the limbs were, in their eyes, as the face and hands, and they were not ashamed of them. But after he ate of the fruit of the tree of knowledge, he possessed the power of choice; he could now willingly do evil or good to himself or to others. This, on the one hand, is a godlike attribute; but as far as man is concerned, it is bad because through it, he has a will and desire. It is possible that Scripture intended to allude to this matter when it said, That G-d made man upright, but they have sought out many inventions.343Ecclesiastes 7:29. The “uprightness” is that man should keep to one right path, and the “seeking out of many inventions” is man’s search for deeds which change according to his choice. Now when the Holy One, blessed be He, commanded Adam concerning the tree, that he should not eat of its fruit, He did not inform him that it has this quality. He told him without any qualification, But of the fruit of the tree which is in the midst of the garden,328Genesis 3:3. that is to say, the one that is known by its central position, thou shalt not eat thereof. And this was what the woman said to the serpent. And the verse which states, But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it,344Further, Verse 17. mentions it to us by its true name.