Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Comentário sobre Gênesis 21:10

וַתֹּ֙אמֶר֙ לְאַבְרָהָ֔ם גָּרֵ֛שׁ הָאָמָ֥ה הַזֹּ֖את וְאֶת־בְּנָ֑הּ כִּ֣י לֹ֤א יִירַשׁ֙ בֶּן־הָאָמָ֣ה הַזֹּ֔את עִם־בְּנִ֖י עִם־יִצְחָֽק׃

Pelo que disse a Abraão:&nbsp; <span class="x" onmousemove="Show('perush','(Sentido alusório, indicando o futuro entre judeus e árabes) Brincava com flechas com o menino, afim exterminá-lo como que acidentalmente. Assim indicaram os Sábios o que ocorreria próximo ao reinado messiânico. Os relatos acerca de pormenores entre os patriarcas e suas famílias, todos eles, são sinais para a geração que precede a redenção, pois a Torá não é simplesmente um compêndio de relatos.');" onmouseout="Hide('perush');">Deita fora esta serva e o seu filho</span>; porque o filho desta serva não será <span class="x" onmousemove="Show('perush','Refere-se à missão especial do povo de Israel no mundo, com a outorga da Torá no Sinai, até a conclusão com o Reino do descendente de David (Messias). Apesar disto, os descendentes de Ismael são amaplamente abençoados como filhos de Abraham, sendo a única fé em nossos dias que reamente defende a unicidade de Deus o Islam, além do judaísmo.');" onmouseout="Hide('perush');">herdeiro com meu filho</span>, com Isaque.

Rashi on Genesis

עם בני עם יצחק WITH MY SON, WITH ISAAC —For since this is my son, even though he were not as good as Isaac really is, or if he were as good a man as Isaac really is, even though he were not my son, this one (Ishmael) is not deserving of inheriting with him: how much less is he deserving of inheriting with my son, with Isaac — with one who possesses both these qualities (of being my son and of being the good man Isaac) (Genesis Rabbah 53:11).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Kli Yakar on Genesis

For the son of this maidservant shall not inherit: And [just] because he banished him, is it impossible for him to return for his inheritance after the death of his father? So it appears that it was speaking about the inheritance of his deeds. As Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she bore for Avraham, laughing with sexual immorality - from the angle that he was the son of Hagar the Egyptian, [as] she gave birth to one similar to herself. For it is known that the Egyptians are awash in licentiousness, as it is stated (Ezekiel 23:20), "and whose issue was like that of horses"; and their offspring are similar to them. Therefore Sarah said to banish him, so that Yitzchak would not learn from his deeds. But perhaps you will say, it is the opposite - maybe Yitzchak will change him and bring him back to the good! It is about this that she said, "I knew it through prophecy that he will not inherit with my son from the good deeds of his father, Avraham." And hence the concern remained that Yitzchak would learn from him. And [for] more of the content of this section, see below, Parashat Chaye Sarah, on the verse, "and her name was Keturah" (Kli Yakar on Genesis 25:1).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

גרש האמה הזאת ואת בנה, seeing that what the son did was at the instigation of his mother. He spread lies about Yitzchok’s legitimacy in order to establish a claim to your inheritance.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

Disponível apenas para membros Premium

Haamek Davar on Genesis

Disponível apenas para membros Premium

Malbim on Genesis

Disponível apenas para membros Premium

Siftei Chakhamim

Disponível apenas para membros Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponível apenas para membros Premium

Bekhor Shor

Disponível apenas para membros Premium

Chizkuni

Disponível apenas para membros Premium

Sforno on Genesis

Disponível apenas para membros Premium

Haamek Davar on Genesis

Disponível apenas para membros Premium

Radak on Genesis

Disponível apenas para membros Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponível apenas para membros Premium

Haamek Davar on Genesis

Disponível apenas para membros Premium

Radak on Genesis

Disponível apenas para membros Premium
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo