Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Comentário sobre Gênesis 27:44

וְיָשַׁבְתָּ֥ עִמּ֖וֹ יָמִ֣ים אֲחָדִ֑ים עַ֥ד אֲשֶׁר־תָּשׁ֖וּב חֲמַ֥ת אָחִֽיךָ׃

e demora-te com ele alguns dias, até que passe o furor de teu irmão;

Rashi on Genesis

אחדים means A FEW.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Genesis

עד אשר תשוב חמת אחיך. "until such time as your brother's anger subsides." Anger has a habit of cooling with the passage of time. The reason that Rebeccah continued to belabour the same point in verse 45 was that she knew that the mere passage of time would not be enough to bring about the desired cooling off of Esau's anger. Until such time as Esau would not become furious when others mentioned what had happened there was no knowing if it would be safe for Jacob to return home.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

וישבת...אחדים, a few; since the number אחד is the lowest of the numbers it is no more than natural to describe a small number in terms of a multiple of “one.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

Disponível apenas para membros Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponível apenas para membros Premium

Chizkuni

Disponível apenas para membros Premium

Or HaChaim on Genesis

Disponível apenas para membros Premium
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo