Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Comentário sobre Gênesis 30:31

וַיֹּ֖אמֶר מָ֣ה אֶתֶּן־לָ֑ךְ וַיֹּ֤אמֶר יַעֲקֹב֙ לֹא־תִתֶּן־לִ֣י מְא֔וּמָה אִם־תַּֽעֲשֶׂה־לִּי֙ הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה אָשׁ֛וּבָה אֶרְעֶ֥ה צֹֽאנְךָ֖ אֶשְׁמֹֽר׃

Insistiu Labão:  Que te darei? Então respondeu Jacó:  Não me darás nada; tornarei a apascentar e a guardar o teu rebanho se me fizeres isto:

Rashbam on Genesis

לא תתן לי מאומה, of all the sheep and goats you have now, seeing that I have served you for your two daughters during the period you acquired them. However, from the flocks which I will tend for you from this day on, you will give me the ones which will be born spotted or speckled, after you have first removed all those that are spotted and speckled now, and given them to your sons to look after. I want you to completely separate them from the flocks I look after. Those animals which will be born with the skin pattern I have selected, genetically not related to former generations of your animals with the same skin pattern, will be my wages.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

?מה אתן לך, so that you will achieve what you hope to achieve?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

ויאמר, Lavan said that he wanted him, Yaakov, to stay with him, asking: ?מה אתן לך, as your wages?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Disponível apenas para membros Premium

Chizkuni

Disponível apenas para membros Premium

Chizkuni

Disponível apenas para membros Premium

Sforno on Genesis

Disponível apenas para membros Premium

Radak on Genesis

Disponível apenas para membros Premium

Chizkuni

Disponível apenas para membros Premium
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo