Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Comentário sobre Gênesis 33:19

וַיִּ֜קֶן אֶת־חֶלְקַ֣ת הַשָּׂדֶ֗ה אֲשֶׁ֤ר נָֽטָה־שָׁם֙ אָהֳל֔וֹ מִיַּ֥ד בְּנֵֽי־חֲמ֖וֹר אֲבִ֣י שְׁכֶ֑ם בְּמֵאָ֖ה קְשִׂיטָֽה׃

E comprou <span class="x" onmousemove="Show_pic('perush_pic','A parte do campo que comprou Jacob nosso pai.','Shekhem02.jpg');" onmouseout="Hide_pic();">a parte do campo</span>, em que estendera a sua tenda, dos filhos de Hamor, pai de Siquém, <span class="x" onmousemove="Show('perush','Esta tradução sai bem, conforme a exegese de Rach”i, mas segundo a tradução aramaica de Ônqelos, e segundo a tradução árabe de r. Saádia Gaon, trata-se o pagamento de cem ovelhas. E, alguém aumentou na exegese de Rach”i que “ĥorfan” significa em aramaico o mesmo que “ĥarifim”, com o sentido de “bons”, mas se observarmos na Porção “Vaierá”, veremos que “rebanho” foi traduzido por Ônqelos como “ĥorfan”. Quem aumentou em Rach”i não sabia aramaico. (V. Gn 21:28, na trad. de Ônqelos)');" onmouseout="Hide('perush');">por cem peças de dinheiro</span>.

Rashi on Genesis

קשיטה is a Meah (a certain coin) — Rabbi Akiba said, “When I visited the coast-towns I found that they called a Meah a Kesittah (Rosh Hashanah 26a). In the Targum it is rendered by חורפן good ones, current everywhere: the same idea as (23:16) “current with the merchant.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Genesis

קשיטה, a coin by that name.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

ויקן את חלקת השדה, ויצב שם מזבח. A reminder of Psalms 137,4 “how can we sing the Lord’s songs on alien soil?”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

Disponível apenas para membros Premium

Sforno on Genesis

Disponível apenas para membros Premium

Radak on Genesis

Disponível apenas para membros Premium

Radak on Genesis

Disponível apenas para membros Premium
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo