Comentário sobre Gênesis 49:4
פַּ֤חַז כַּמַּ֙יִם֙ אַל־תּוֹתַ֔ר כִּ֥י עָלִ֖יתָ מִשְׁכְּבֵ֣י אָבִ֑יךָ אָ֥ז חִלַּ֖לְתָּ יְצוּעִ֥י עָלָֽה׃ (פ)
Descomedido como a àgua, <span class="x" onmousemove="Show('perush','Heb.: “não retenhas...”. É forma imperativa, não futura. Ou seja: admoesta para o bom uso da preeminência. Daqui entendem os Sábios que o que fez foi retirar a cama de casal, por zelo por sua mãe, posto que queria seu pai vir à escrava de Raquel em lugar de entrar a Léa, sua mãe, e foi tido como se houvesse feito o que diz aqui, devido à audácia desrespeitosa. Duas provas podem ser dadas a respeito: primeiro, o escrito aqui, pelo modo como está em hebraico, no qual nota-se também elogio pelo que fez, pois aparece no imperativo que continue sendo assim. Segundo: se houvesse ocorrido o que diz realmente, recairia sobre Jacob a obrigação de julgá-lo e condená-lo, segundo as leis de Noé.');" onmouseout="Hide('perush');">não reterás a preeminência</span>; porquanto subiste ao leito de teu pai; <span class="x" onmousemove="Show('perush','Tradução errônea. O correto, é: “Então profanaste, pois meu leito se foi”.');" onmouseout="Hide('perush');">então o contaminaste. Sim, ele subiu à minha cama</span>.
Rashi on Genesis
Ramban on Genesis
Our Rabbis have said:87Shabbath 55b. It is found here in Rashi in the form mentioned by Ramban. “Then didst thou profane He Who hovered over my couch, meaning the Shechinah” that used to abide above my [Jacob’s] couch. Yet the verse says, Forasmuch as he [Reuben] defiled his father’s couch,88I Chronicles 5:1. This clearly shows that it was “the couch” which was defiled and not, as the comment of Rashi would have it, the Shechina. Ramban proceeds to answer that Scripture modifies the expression out of respect for the Divine Presence. thus clearly stating that it was the couch which was defiled! But perhaps [out of respect for the Divine Presence, Scripture] modifies the expression there.
But if [we accept the explanation that Scripture modifies the expression], it is possible that the word alah (going up) refers to [Jacob, thus saying, “then didst thou profane my couch upon which I used to go up],” just as in the verse, Nor go up into the bed that is spread for me.89Psalms 132:3. Thus Jacob’s intent is to say: “Then thou didst defile me;” He spoke in the third person90Alah, “he” went up. only as a matter of respect. Similarly, the verse, Forasmuch as he defiled his father’s couch,91I Chronicles 5:1. is a Scriptural modification, meaning “forasmuch as he [Reuben] defiled the one who goes up92I.e., Jacob. His name though is not mentioned directly, as a matter of respect. upon his father’s couch.”
From the literal meaning of this verse it would appear as I have explained it in Seder Vayishlach,93Above, 35:22. i.e., that it was Reuben’s intention to disqualify Bilhah from his father so that she should no longer give birth to children, thus lessening his share as the firstborn. It was for this reason that Jacob said to him that it was reckless and impulsive to think that he would gain thereby, whereas he had no profit from it but only loss.