Comentário sobre Isaías 52:5
וְעַתָּ֤ה מי־לי־[מַה־] [לִּי־] פֹה֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה כִּֽי־לֻקַּ֥ח עַמִּ֖י חִנָּ֑ם משלו [מֹשְׁלָ֤יו] יְהֵילִ֙ילוּ֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה וְתָמִ֥יד כָּל־הַיּ֖וֹם שְׁמִ֥י מִנֹּאָֽץ׃
E agora, que acho eu aqui? diz o SENHOR, pois que o meu povo foi tomado sem nenhuma razão, os seus dominadores dão uivos sobre ele, diz o SENHOR; e o meu nome é blasfemado incessantemente o dia todo!
Rashi on Isaiah
And now, what have I here Why do I stay and detain My children here?
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
מה לי פה What have I here, any more.5After the people has been carried away into captivity. It is an anthropomorphism. It might also mean, what reason have I to be silent,
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
boast Heb. יְהֵילִילוּ, Boast saying, “Our hand was powerful.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
that my people is taken away for nought by Babylon, Edom, and other nations.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
is blasphemed Blasphemes itself, and this is an instance similar to (Num 7:89) “And he heard the voice speaking to him.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
ומשליו And they that rule over them, that is, the princes of Israel, or His poets; comp. המשלים they that speak in proverbs (Num. 21:27).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
יהילילו Hoẇl.6A. V., Make them to howl. The ה, the characteristic of the Hiphil, is here not omitted, as is usually the case.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
מתנאץ═מנאץ Is blasphemed. The Dagesh in נ compensates for the omitted ת.7I. E. does not describe this form as a compound of Hithpael and Pual, but as the Hithpolel, which is a conjugation by itself, regularly formed of verbs ע״ו and ע״ע, but exceptionally of other verbs.
Ask RabbiBookmarkShareCopy