Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Comentário sobre Isaías 57:17

בַּעֲוֺ֥ן בִּצְע֛וֹ קָצַ֥פְתִּי וְאַכֵּ֖הוּ הַסְתֵּ֣ר וְאֶקְצֹ֑ף וַיֵּ֥לֶךְ שׁוֹבָ֖ב בְּדֶ֥רֶךְ לִבּֽוֹ׃

Por causa da iniqüidade da sua avareza me indignei e o feri; escondi-me, e indignei-me; mas, rebelando-se, ele seguiu o caminho do seu coração.

Rashi on Isaiah

For the iniquity of his thievery Heb. בִּצְעוֹ, his thievery.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

ואכהו And smote him, namely, my people (ver. 14), or him that is of a contrite and humble spirit (ver. 15). It is the imperfect, for which the Hebrew language has no special form.28Comp. I. E. on 1:21, and Note 43.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

I became wroth at the beginning and I smote him, always hiding My face from his distress and I was wroth for he went rebelliously in the way of his heart. Transpose the verse and explain it thus: For the iniquity of his thievery and the fact that he went rebelliously in the way of his heart, I became wroth and smote him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

I hid me. I hid my face when I smote him with my hand. It is a figurative expression for I smote him without pity. הסתר lit., to hide is infinitive.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

וילך שובב He went on returning,29A. V., He went on frowardly. with frowardness and obstinacy, in the way of his heart, that is, in his evil ways. שובב is used in a bad sense.29aשובב is derived from שוב to return, to repeat, and means repeating perseveringly, but is always used in the Bible in a bad sense, while the verb שוב is chiefly used in a good sense: to cause to return to God or to the good way.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo