Comentário sobre Isaías 66:7
בְּטֶ֥רֶם תָּחִ֖יל יָלָ֑דָה בְּטֶ֨רֶם יָב֥וֹא חֵ֛בֶל לָ֖הּ וְהִמְלִ֥יטָה זָכָֽר׃
Antes que estivesse de parto, deu à luz; antes que lhe viessem as dores, deu à luz um filho.
Rashi on Isaiah
When she has not yet travailed When Zion has not yet travailed with birth pangs, she has borne her children; that is to say that her children will gather into her midst, which was desolate and bereft of them, and it is as though she bore them now without birth pangs, for all the nations will bring them into her midst.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
תחיל She travailed. Comp. חיל trembling (Ps. 45:7). Before she travailed she brought forth. This is a figurative expression, indicating, that the Israelites will return to Zion, without any difficulty, like a woman, that bears children without troubles.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
she has been delivered of a male child Heb. וְהִמְלִיטָה. Any emerging of an embedded thing is called הַמְלָטָה. And הַמְלָטָה is esmoucer, or eschamocier in O.F., to allow to escape.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
והמליטה זכר She was delivered of a man child. Comp. תְּמַלֵּט she will lay eggs (34:15), though of a different conjugation.14המליט is Hiphil, תמלט Piel of מלט.—The Israelites will suddenly come together, without much exertion, from all quarters; it will be as though Zion had conceived and born her children in one day, and that is wonderful.15That is unusual, unheard of before; the questions of the prophet are therefore to be answered in the negative.
Ask RabbiBookmarkShareCopy