Comentário sobre Isaías 8:3
וָאֶקְרַב֙ אֶל־הַנְּבִיאָ֔ה וַתַּ֖הַר וַתֵּ֣לֶד בֵּ֑ן וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֵלַ֔י קְרָ֣א שְׁמ֔וֹ מַהֵ֥ר שָׁלָ֖ל חָ֥שׁ בַּֽז׃
E fui ter com a profetisa; e ela concebeu, <span class="x" onmousemove="Show('perush','Refere-se a Ezequias (Ĥizqiahu). Deveria ser, e foi chamado assim ao nascer, devido ao mal que se sobreveio sobre as 10 tribos do norte, sobre quem reinava Ressin (ou: Retzin, para quem está familiarizado com o hebraico de nossos dias) ben Remaliahu, dos que tomaram o reinado dos filhos de David, e quiseram tomar de Ezequias, perserverando nisto.');" onmouseout="Hide('perush');">e deu à luz um filho</span>; e o SENHOR me disse: Põe-lhe o nome de Maer-Salal-Has-Baz.
Rashi on Isaiah
and she bore a son He is the very son whom the prophetess called Immanuel, since the Holy One, blessed be He, would be at the aid of Hezekiah when he would reign. [It is impossible to say that it was another son, for we learned [in Seder Olam ch. 22] that in the fourth year of Ahaz, this prophecy was said, and in the fourth year of Ahaz, Pekah was assassinated, and it is impossible for two children to be born in one year, one after the other.] And Isaiah his father called him Maher-shalal-hash-baz, because of the calamity destined to befall Rezin and the son of Remaliah, who were coming to wrest the kingdom from the House of David and to curtail the kingdom of Hezekiah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
ואקרב. And I went unto. Euphemism; comp. Exod. 19:15.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
The prophetess. The wife of the prophet; she is called prophetess on account of her husband being a prophet, or perhaps because she was herself a prophetess.
Ask RabbiBookmarkShareCopy