Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Comentário sobre Isaías 3:26

וְאָנ֥וּ וְאָבְל֖וּ פְּתָחֶ֑יהָ וְנִקָּ֖תָה לָאָ֥רֶץ תֵּשֵֽׁב׃

E as portas da cidade gemerão e se carpirão e, desolada, ela se sentará no pó.

Rashi on Isaiah

shall lament Heb. וְאָנוּ, an expression of lamentations.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

ואנו And they shall lament; comp. באני In my sorrow (Deuter. 26:14); root און to lament, it is a weak verb (ע״ו); the accent is on the ultima. as in וסרו And shall depart (Exod. 8:1).25The laws of Hebrew accentuation demand that the bi-syllabic forms of verbs עֹוֹ and ע״ע should have the accent on the first syllable; אָנֽוּ is therefore an exception to the rule.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

her gates The gates of the towns and houses. In all their gates will be lamentation.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

פתחיה Her gates. Those of Zion, which is mentioned at the beginning of the chapter.26Jerusalem is mentioned in the first verse of this chapter, Zion and Jerusalem are, however, the same, as a figure representing the Hebrew nation.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

and she shall be emptied out Heb. ונקתה, lit., and she shall be cleansed, meaning: and she shall be emptied of everything, like (Amos 4:6): “And behold, I have given you cleanness of teeth (נִקְיוֹן שִׁנַּיִם),” [meaning hunger,] and in the language of the Mishnah; “So-and-so was cleaned out (נקי) of his belongings” (Baba Kamma 41a).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

ונקתה And she shall be desolate. Comp. נקיון שנים cleanness of teeth (Am. 4:6).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

she shall sit on the ground [This denotes figuratively that they will be reduced] from a high station to a low one. (Lam. 2: 10) “...shall sit on the ground and remain silent,” on the Ninth of Av.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

She will sit. The pronoun refers to Zion.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo