Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Comentário sobre Isaías 30:23

וְנָתַן֩ מְטַ֨ר זַרְעֲךָ֜ אֲשֶׁר־תִּזְרַ֣ע אֶת־הָאֲדָמָ֗ה וְלֶ֙חֶם֙ תְּבוּאַ֣ת הָֽאֲדָמָ֔ה וְהָיָ֥ה דָשֵׁ֖ן וְשָׁמֵ֑ן יִרְעֶ֥ה מִקְנֶ֛יךָ בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא כַּ֥ר נִרְחָֽב׃

Então ele te dará chuva para a tua semente, com que semeares a terra, e trigo como produto da terra, o qual será pingue e abundante.  Naquele dia o teu gado pastará em largos pastos.

Rashi on Isaiah

And He shall give I.e., the Holy One, blessed be He, shall give the rain for your seed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Then shall he give, etc., that thou shalt sow, after the death of the King of Assyria.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

fat (וְשָׁמֵן) an expression of fat. Therefore, its accent is below (on the last syllable) and it is voweled with a kamatz (tzeireh).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

ככר ═ כר (Gen. 13:10), Plain;30A. V., Pastures. comp. בבת עין═בת עין the apple of the eye (Lam. 12:18). In that day shall thy cattle feed, etc. Such will be the abundance of corn and fruit.31The cattle will feed on the wide plains, which are generally not used for pasture but for corn.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

a fattened lamb until the lambs will become fat and wide.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

lamb (כַּר) a lamb. Alternatively, a wide plain. Comp. (Gen. 12:10) “the plain (כִּכַּר) of the Jordan,” (below 32:15) “Carmel,” meaning a wide plain, full of grain.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo