Comentário sobre Isaías 32:12
עַל־שָׁדַ֖יִם סֹֽפְדִ֑ים עַל־שְׂדֵי־חֶ֕מֶד עַל־גֶּ֖פֶן פֹּרִיָּֽה׃
Batei nos peitos pelos campos aprazíveis, e pela vinha frutífera;
Rashi on Isaiah
on the breasts, lamenting They shall beat their heart.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
סופדים They shall lament. כל all is to be supplied.14The use of the imperative plural masculine instead of the feminine is called by I. E. דרך קצרה ellipsis, since the feminine requires the addition of two letters נָה the masculine only וּ; but the use of the termination ־ִים instead of the feminine וֹת (next verse), is explained by supplying the word כׂל all, which is masculine singular in form, but plural in meaning. Comp. וכל הנשים יתנו and all women shall give. (Est. 1:20)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
for the desirable fields For the fields of their desire. The Midrash Aggadah (See twenty-fourth poem to Lamentations Rabbah) states: For the sages of the Sanhedrin, who are like breasts that nurture, they will lament, and for the city of their desire that will be plowed up like a field, and for the fruitful - vine that is Israel, called a vine, as it is said (Psalms 80:9): “You plucked a vine out of Egypt.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy