Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Comentário sobre Isaías 38:18

כִּ֣י לֹ֥א שְׁא֛וֹל תּוֹדֶ֖ךָּ מָ֣וֶת יְהַלְלֶ֑ךָּ לֹֽא־יְשַׂבְּר֥וּ יֽוֹרְדֵי־ב֖וֹר אֶל־אֲמִתֶּֽךָ׃

Pois não pode louvar-te o Seol, nem a morte cantar-te os louvores; os que descem para a cova não podem esperar na tua verdade.

Rashi on Isaiah

[For the grave shall not thank You Had I died, I would not thank You for the miracle of the downfall of Sennacherib, and I would not hope for the realization of Your promise that You promised me concerning him.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

For the grave, etc. The body which is in the grave; the negation לא is to be repeated after מות: death cannot celebrate thee; comp. Prov. 21:14.36In the verse מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה A gift in secret pacifieth anger, and a reward in the bosom strong wrath, the verb יכפה pacifieth must be repeated before חמה wrath.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

ישברו They hope. Comp. Ps. 145:15. Many are surprised to find here the prophet declaring such things, as if denying the truth of the resurrection of the dead; but the body has no power, no knowledge, when the soul has left it; and why should we be surprised at it? Man has sometimes no understanding when the soul is in the body, much less after his death.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo