Isaías 61:10 Comentário: Rashi & Ibn Ezra

שׂ֧וֹשׂ אָשִׂ֣ישׂ בַּֽיהוָ֗ה תָּגֵ֤ל נַפְשִׁי֙ בֵּֽאלֹהַ֔י כִּ֤י הִלְבִּישַׁ֙נִי֙ בִּגְדֵי־יֶ֔שַׁע מְעִ֥יל צְדָקָ֖ה יְעָטָ֑נִי כֶּֽחָתָן֙ יְכַהֵ֣ן פְּאֵ֔ר וְכַכַּלָּ֖ה תַּעְדֶּ֥ה כֵלֶֽיהָ׃

Regozijar-me-ei muito no SENHOR, a minha alma se alegrará no meu Deus, porque me vestiu de vestes de salvação, cobriu-me com o manto de justiça, como noivo que se adorna com uma grinalda, e como noiva que se enfeita com as suas jóias.

Rashi on Isaiah

like a bridegroom who dons garments of glory like a high priest.
Perguntar a um rabinoBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

I will greatly rejoice. These are the words which Israel will then proclaim.
Perguntar a um rabinoBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

and like a bride, who adorns herself with her jewelry Heb. כֵלֶיהָ, [lit. her utensils, in this case,] her jewelry.
Perguntar a um rabinoBookmarkShareCopy