Ezequiel 27:36 Comentário: Rashi

סֹֽחֲרִים֙ בָּ֣עַמִּ֔ים שָׁרְק֖וּ עָלָ֑יִךְ בַּלָּה֣וֹת הָיִ֔ית וְאֵינֵ֖ךְ עַד־עוֹלָֽם׃ (ס)

Os mercadores dentre os povos te dão vaias; tu te tornaste em grande espanto, e nao mais existiras.

Rashi on Ezekiel

hissed [Heb. שָּׁרְקוּ,] sibler in old French, to whistle. So do people whistle about a thing that has disappeared.
Perguntar a um rabinoBookmarkShareCopy