Comentário sobre Jeremias 12:10
רֹעִ֤ים רַבִּים֙ שִֽׁחֲת֣וּ כַרְמִ֔י בֹּסְס֖וּ אֶת־חֶלְקָתִ֑י נָֽתְנ֛וּ אֶת־חֶלְקַ֥ת חֶמְדָּתִ֖י לְמִדְבַּ֥ר שְׁמָמָֽה׃
Muitos pastores destruíram a minha vinha, pisaram o meu quinhão; tornaram em desolado deserto o meu quinhão aprazível.
Rashi on Jeremiah
Many shepherds The commanders of the troops of Nebuchadnezzar’s army, as it is stated above (6:3): “Shepherds and their flocks shall come to her.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
they have trampled Heb. בססו, an expression of trampling. Cf. (Zech. 10:5) “And they shall be like mighty men trampling (בוסים) the mire of the streets.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
My field Heb. חלקתי, (campagne in French), countryside.
Ask RabbiBookmarkShareCopy